In order for outlying deployments to be sustainable, the support of the National Transitional Government of Liberia and donors remains vital. |
Для того чтобы назначаемые в провинции сотрудники полиции продолжали там работать, по-прежнему исключительно важно обеспечить поддержку со стороны Национального переходного правительства Либерии и доноров. |
The Results-Focused Transition Framework continues to serve as the common platform for directing and monitoring Liberia's transition to recovery. |
Практически ориентированная переходная рамочная программа продолжает использоваться в качестве общей платформы для руководства и наблюдения за процессом перехода Либерии к этапу восстановления. |
In July 2004, the National Transitional Legislative Assembly passed an act legalizing the Kimberley Process certification scheme in Liberia. |
В июле 2004 года Национальное переходное законодательное собрание приняло закон о введении в действие в Либерии режима сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
The National Transitional Government of Liberia should now focus on building the capacity of local administrations to deliver basic services to the population. |
На нынешнем этапе Национальному переходному правительству Либерии следует сосредоточить свои усилия на создании в местных административных органах потенциала, необходимого для предоставления основных услуг населению. |
The Panel also conducted a joint mission with its Liberia counterpart in Guinea and conducted an investigation on its behalf in Burkina Faso. |
Группа также вместе со своими коллегами из группы по Либерии предприняла совместную миссию в Гвинейскую Республику и провела расследование от ее имени в Буркина-Фасо. |
Post- conflict efforts, including Liberia desk study |
Деятельность на постконфликтном этапе, включая предварительное исследование по Либерии |
Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. |
Некоторые дети, связанные с вооруженными силами или группами в Либерии, фактически были лишены возможности доступа к демобилизационным участкам, поскольку они не были вооружены. |
During extensive overflights of Liberia's lowland forests from January to April 2004, no evidence of logging was detected. |
В ходе интенсивных облетов в период с января по апрель 2004 года лесных районов равнинной части Либерии не было обнаружено никаких признаков лесозаготовок. |
Despite this evidence of activity, there are no confirmed reports of any recent timber exports from Liberia. |
Несмотря на эти свидетельства, нет никаких достоверных данных, которые указывали бы на то, что случаи экспорта леса из Либерии продолжают иметь место. |
Possibilities created for good governance and sustainable natural resource management in Liberia |
открылись возможности для налаживания правильного руководства и устойчивого управления природными ресурсами в Либерии; |
Questionnaires for the public in Monrovia and rural Liberia |
Вопросник, предназначенный для общественности Монровии и жителей сельских районов Либерии |
The mission hopes that Chairman Bryant's commitment to good governance and democracy will be recognized by donors willing to help Liberia achieve these goals. |
Миссия надеется, что приверженность Председателя Брайанта делу обеспечения внедрения методов благого управления и принципам демократии будет признана донорами, желающими помочь Либерии в достижении этих целей. |
Among other things, the Chairman reported that the Committee had established a new travel ban list for Liberia. |
В частности, Председатель сообщил, что Комитет подготовил для Либерии новый список лиц, на которых распространяется запрет на поездки. |
UNMIL has continued to make progress in stabilizing Liberia and creating the necessary security conditions for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
МООНЛ продолжает добиваться прогресса в стабилизации положения в Либерии и в создании необходимых с точки зрения безопасности условий для полного осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира. |
The total labour force in Liberia is currently estimated at 1.3 million. |
По оценкам, общая численность рабочей силы в Либерии составляет в настоящее время 1,3 млн. человек. |
Movement for Democracy in Liberia (MODEL)a |
З. Движение за демократию в Либерии (ДДЛ)а |
In Liberia, the women and children coordination unit established gender desk offices in each of the 18 line ministries. |
В Либерии по линии координационной группы по делам женщин и детей в каждом из 18 линейных министерств были созданы управления по гендерным вопросам. |
These centres as well as other mechanisms for alternative dispute resolution should be examined and analyzed for best practices and potential application in Liberia. |
Эти центры, а также другие механизмы альтернативного разрешения споров следует изучить и проанализировать с целью ознакомления с передовой практикой работы и ее возможного внедрения в Либерии. |
A recent study on the exploitation of children in Liberia sadly reported abuses by United Nations peacekeepers and humanitarian workers. |
В последнем исследовании, посвященном эксплуатации детей в Либерии, с сожалением отмечались злоупотребления со стороны миротворцев Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных организаций. |
In Liberia, UNDP had invested significantly in transitional recovery efforts, especially in the area of disarmament, demobilization and reintegration. |
В Либерии ПРООН внесла значительный вклад в предпринимаемые на переходном этапе усилия по восстановлению, особенно в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Balde and another informed source in Monrovia estimated current RUF strength in Liberia at between 1,250 and 1,500 men. |
По оценке Балде и еще одного информированного источника в Монровии, численность членов ОРФ в Либерии в настоящее время составляет от 1250 до 1500 человек. |
Those sources indicated that there was now a reverse flow of indirect trade in diamonds from Liberia to neighbouring countries. |
Эти источники сообщили, что в настоящее время имеет место обратный процесс в торговле алмазами, т.е. непрямой экспорт алмазов из Либерии в соседние страны. |
There are in 2002 three registered diamond dealers in Liberia: |
По состоянию на 2002 год тремя зарегистрированными в Либерии дилерами, занимающимися торговлей алмазами, являются: |
Further contacts revealed that Liberia would need about US$ 2 million to establish such a diamond certification regime. |
В результате последующих контактов было установлено, что Либерии потребуется примерно 2 млн. долл. США для введения такого режима сертификации алмазов. |
For example, a survey of child soldiers in Liberia found that their preferred alternative to soldiering was to return to school. |
Например, в результате проведенного среди детей-комбатантов Либерии обследования было установлено, что их предпочтительной альтернативой по сравнению с жизнью солдат было возвращение в школы. |