IRI also insisted that it had presented audited accounts to Liberia since 1986. |
ИРИ утверждала также, что с 1986 года она представляла Либерии свои проверенные счета. |
The Ministry of Finance's figures for 2001 provide much higher remittances than those registered by the Central Bank of Liberia. |
Цифры министерства финансов за 2001 год указывают на гораздо большее число переводов, чем это зарегистрировано Центральным банком Либерии. |
This was confirmed by several officials in Liberia. |
Это подтвердили несколько должностных лиц в Либерии. |
Diamond sales are a foreign exchange earner for Liberia. |
Торговля алмазами является для Либерии источником валютных поступлений. |
The United Nations has been kind to Liberia in many and varying ways. |
Организация Объединенных Наций проявляла доброе расположение к Либерии многократно и самым различным образом. |
That is essential for the people of Liberia to benefit from the newly recovered peace. |
Это играет важную роль в процессе получения народом Либерии отдачи от вновь обретенного мира. |
In Liberia, as elsewhere, credible elections are the sole guarantee of a successful end to a crisis. |
В Либерии, как и везде, заслуживающие доверия выборы являются единственной гарантией успешного окончания кризиса. |
The report of the Secretary-General refers to the illegal transportation of heavy weapons through the territory of Liberia. |
Кроме того, в докладе Генерального секретаря вскользь упоминается о незаконных перемещениях тяжелых вооружений с территории Либерии. |
Assistance from the international community should therefore focus on helping Liberia to exploit those natural resources for the benefit of its population. |
Поэтому помощь международного сообщества должна сосредоточиваться на оказании Либерии помощи в эксплуатации этих природных ресурсов на благо ее населения. |
We particularly welcome the cooperation between the peacekeeping missions in Liberia and in neighbouring countries. |
Мы особенно приветствуем сотрудничество между миссиями по поддержанию мира в Либерии и в соседних странах. |
We are doing the same thing with the merchants within Liberia itself. |
Мы делаем то же самое в контактах с торговцами в самой Либерии. |
Apparently, the Honourable Minister of Transport and Director of Civil Aviation in Liberia are not aware of the expulsion. |
Представляется очевидным, что Достопочтенный министр транспорта и Директор гражданской авиации Либерии не был информирован об этом выдворении. |
Consequently, it is advisable that the Honourable Ministers of Transport of Guinea, Liberia and Sierra Leone meet to review the matter. |
Соответственно, достопочтенным министрам транспорта Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне следует встретиться для рассмотрения этого вопроса. |
On 16 December 2000, ECOWAS decided to deploy an interposition force of 1,796 troops along the Sierra Leone, Guinea and Liberia borders. |
16 декабря 2000 года ЭКОВАС приняло решение разместить вдоль границ Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии силы разъединения численностью в 1796 военнослужащих. |
Consequently, the Mission found it difficult to discount the speculation that some RUF members are still in Liberia. |
По этой причине Миссии было трудно отвергнуть утверждение о том, что некоторые члены ОРФ все еще находятся в Либерии. |
These positive developments should, therefore, undermine any basis for the imposition of sanctions on Liberia. |
По этой причине данные позитивные изменения должны устранить какое бы то ни было основание для введения санкций в отношении Либерии. |
Training has so far been conducted in Afghanistan, Lebanon, Liberia, Pakistan, Sierra Leone and Tajikistan. |
Пока такая подготовка осуществлялась в Афганистане, Либерии, Ливане, Пакистане, Сьерра-Леоне и Таджикистане. |
New missions were launched in Côte d'Ivoire and Liberia. |
Было начато осуществление новых миссий в Кот-д'Ивуаре и Либерии. |
We would also like to commend the Security Council for its action on Liberia in support of ECOWAS efforts. |
Мы также хотели бы выразить признательность Совету Безопасности за его действия в Либерии в поддержку усилий ЭКОВАС. |
However, protracted situations, such as those in Colombia and Liberia, could only be resolved by a political solution. |
Однако затянувшиеся кризисы, например в Колумбии и Либерии, могут быть ликвидированы только на путях политического урегулирования. |
Allow me to share one story, as told by a 14-year-old girl in Liberia. |
Позвольте мне поделиться с вами одной историей со слов 14-летней девочки из Либерии. |
It is also unacceptable that the all-female police contingent in Liberia is seen as such a novelty. |
Недопустимо и то, что чисто женский полицейский контингент в Либерии считается большой редкостью. |
Sir John Sawers: I regret the fact that the vote of Liberia could not be counted. |
Сэр Джон Соэрс: Я сожалею по поводу того, что нельзя зачесть голос Либерии. |
We welcome the steps towards peace in Liberia, the Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. |
Мы приветствуем шаги, ведущие к миру в Либерии, Судане, Сомали, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. |
More recently, the international community has used many tools to help Liberia's people take back their country. |
Совсем недавно международное сообщество использовало много инструментов в деле оказания помощи народу Либерии в целях восстановления его страны. |