| Curricula had been revised, validated, and distributed to all schools in Liberia. | Учебные планы были пересмотрены, утверждены и разосланы во все школы страны. |
| They enjoy the patronage of the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability. | Они пользуются покровительством правительства Либерии и продолжают играть важную роль в вооруженных силах этой страны. |
| XIV. Humanitarian situation 63. With improved security, United Nations agencies have extended the delivery of humanitarian assistance throughout Liberia. | Благодаря улучшению ситуации в плане безопасности учреждения Организации Объединенных Наций смогли расширить масштабы оказания гуманитарной помощи на всей территории страны. |
| The United Nations civilian police have deployed throughout Liberia except in the south-east. | Гражданская полиция Организации Объединенных Наций размещена на всей территории страны, за исключением юго-восточных районов. |
| Foreign countries and Interpol regularly request clarification from Liberia on passports presented abroad. | Зарубежные страны и Интерпол регулярно обращаются к Либерии за разъяснениями по паспортам, представляемым за рубежом. |
| The National Legislature recently passed the "Act Establishing the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative". | Не так давно национальный законодательный орган страны принял «Закон, устанавливающий Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях Либерии». |
| UNMIL Radio remains the only radio station in Liberia with countrywide coverage. | Радио МООНЛ остается единственной радиостанцией в Либерии, передачи которой транслируются по всей территории страны. |
| The people and Government of Liberia continue to make progress in the country's post-conflict recovery. | Народ и правительство Либерии продолжают поступательное продвижение по пути постконфликтного восстановления страны. |
| In Liberia, the Government has earmarked 30 per cent of the country's forest cover for conservation. | В Либерии правительство объявило охраняемыми 30 процентов общей площади лесов страны. |
| The National Transitional Government of Liberia has achieved mixed progress in gaining full control over the exploitation of the country's natural resources. | Национальное переходное правительство Либерии достигло неоднозначного прогресса в деле восстановления полного контроля над использованием природных ресурсов страны. |
| UNMIL continues to support the efforts of the National Transitional Government of Liberia in asserting control over the country's land-based and marine natural resources. | МООНЛ продолжает поддерживать усилия национального переходного правительства Либерии по восстановлению контроля над земельными и морскими ресурсами страны. |
| Thanks to its decisions, a humanitarian tragedy was averted in Liberia and the country is gradually being stabilized. | Благодаря решениям Совета Безопасности предотвращена гуманитарная трагедия в Либерии и положено начало постепенной стабилизации страны. |
| The recurrence of intense fighting in Liberia destabilized the subregion, as it forced Liberians again to flee their country. | Возобновление активных боевых действий в Либерии дестабилизировало субрегион, вновь заставив либерийцев бежать из страны. |
| The continuous instability in Liberia is creating a perpetual dependency syndrome, which has damaging consequences for the future development of the country. | Сохраняющаяся нестабильность в Либерии порождает синдром постоянной зависимости, который имеет пагубные последствия для развития страны в будущем. |
| Countries such as the Democratic Republic of the Congo and Liberia have endured years of conflict. | Такие страны, как Демократическая Республика Конго и Либерия, пережили многолетние конфликты. |
| We are also gravely concerned to note the negative impact of the war in Liberia on the neighbouring countries. | Мы также серьезно обеспокоены негативным воздействием войны в Либерии на соседние страны. |
| In the west of the country irregular armed groups from Liberia continue to operate. | На западе страны сохраняется присутствие нерегулярных вооруженных группировок из Либерии. |
| He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. | Он призвал международное сообщество поддержать правительство и народ Либерии в их неустанных усилиях по восстановлению страны. |
| Brazil welcomed efforts by Liberia to rehabilitate the country's basic infrastructure. | Бразилия приветствовала усилия Либерии по восстановлению базовой инфраструктуры страны. |
| The extended civil conflict in Liberia has greatly impacted the country's economy. | Затянувшийся гражданский конфликт в Либерии значительно повлиял на экономику страны. |
| Liberia has a high unemployment rate among the country's youth. | В Либерии высокий уровень безработицы среди молодежи страны. |
| The 2011 elections were critical events for Liberia, as they were the first nationally led elections since the peace agreement. | Выборы 2011 года являлись для Либерии важнейшим событием, поскольку они были первыми выборами, проводимыми при руководящей роли страны после заключения мирного соглашения. |
| The preliminary set-up will include Ethiopia, Kenya, Liberia, Mozambique, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Предварительный состав участников включает такие страны, как Кения, Либерия, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия. |
| The team visited locations throughout the country and conducted an assessment on both sides of the Ivorian border with Liberia. | Группа посетила самые различные районы страны и провела оценку положения по обе стороны ивуарийско-либерийской границы. |
| Ongoing and continuous return of refugees from Liberia; freedom for the opposition to be politically active throughout the country. | Продолжающееся непрерывное возвращение в страну ивуарийских беженцев из Либерии; свобода политической деятельности оппозиции на всей территории страны. |