These include the possible return of Sierra Leonean ex-combatants from Liberia and a precarious situation in refugee and internally displaced person camps. |
К ним относятся возможное возвращение бывших сьерра-леонских комбатантов из Либерии и нестабильное положение в лагерях для беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
Both the Transitional Government and UNMIL are already taking steps to address the regional dimensions of the conflict in Liberia. |
Как переходное правительство, так и МООНЛ уже принимают меры по учету региональных аспектов конфликта в Либерии. |
Furthermore, peace in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau remains fragile. |
Кроме того, мир в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау все еще остается хрупким. |
Conflicts have been resolved and displacement brought to an end in, for example, Angola, Sierra Leone and Liberia. |
Были урегулированы конфликты и положен конец проблеме внутренне перемещенных лиц, например, в Анголе, Сьерра-Леоне и Либерии. |
11 Comprehensive Peace Agreement for Liberia, August 2003, discussed by Christine Chinkin, background paper, op. cit. |
! 1 Всеобъемлющее мирное соглашение по Либерии, август 2003 год, рассмотренное Кристин Чинкин, справочный документ, см. выше. |
The two speakers before me pointed to success stories in, for example, Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau. |
Два выступавших до меня оратора указали на истории успеха, например, в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау. |
In Liberia, Africa's first female president and her Government have taken decisive and courageous steps towards reconstruction and recovery. |
В Либерии первая женщина-президент и ее правительство предпринимают решительные и мужественные шаги по пути к реконструкции и восстановлению. |
Peace operations in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone are steadily moving forward towards post-conflict recovery and peace consolidation. |
Операции в пользу мира в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне добиваются поступательного прогресса по пути к постконфликтному восстановлению и укреплению мира. |
United Nations Mission in Liberia Corrections Advisory Unit statistics on prison population for 2008. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии, статистические данные Консультативной группы по исправительным учреждениям о численности заключенных за 2008 год. |
In addition, funding has been approved for implementing similar mainstreaming projects in Belarus, Belize, Honduras and Liberia. |
Помимо этого, утверждено финансирование аналогичных проектов «включения в основное русло» в Беларуси, Белизе, Гондурасе и Либерии. |
Mr. Rindel denies bringing other South Africans to Liberia as trainers. |
Г-н Риндел отрицает, что приглашал других южноафриканцев работать в Либерии в качестве инструкторов. |
It has shown its resolve to consider post-conflict peace-building, as demonstrated by its initiatives in Guinea-Bissau, Liberia and the Central African Republic. |
Он продемонстрировал свою решимость рассмотреть вопрос о постконфликтом миростроительстве, о чем свидетельствуют его инициативы в Гвинее-Бисау, Либерии и Центральноафриканской Республике. |
It argues that the insistence on disarmament was not helpful in Liberia and was ineffective. |
В нем утверждается, что настаивать на разоружении в Либерии было бесполезно и неэффективно. |
This is true in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Burundi, the Middle East, Colombia, and elsewhere. |
Это справедливо в отношении Демократической Республики Конго, Либерии, Бурунди, Ближнего Востока, Колумбии и других стран. |
The tragic situation of Liberia has been well documented here and elsewhere. |
О трагической ситуации в Либерии хорошо известно и здесь, и повсюду. |
Another major area of concern in the peace-building process in Liberia is maintaining internal peace and security. |
Другой важной заботой в процессе миростроительства в Либерии является поддержание внутреннего мира и безопасности. |
To date, Côte d'Ivoire, Liberia, Mali and Niger have established national commissions. |
На сегодняшний день такие национальные комиссии созданы в Кот-д'Ивуаре, Либерии, Мали и Нигере. |
Currently, the region remains volatile as illustrated by the re-emergence of conflict in Liberia. |
В настоящее время ситуация в регионе продолжает оставаться неустойчивой, о чем свидетельствует возобновление конфликта в Либерии. |
Meeting humanitarian needs should be unlinked from the larger political debate that surrounds Liberia and Guinea. |
Потребности населения должны удовлетворяться независимо от более широкого контекста политических дискуссий в отношении Либерии и Гвинеи. |
In order to ensure compliance with these demands, the resolution imposed several punitive sanctions on Liberia. |
Чтобы обеспечить выполнение этих требований, в резолюции был предусмотрен ряд карательных санкций в отношении Либерии. |
We are concerned about the repercussions on the peace process of the finger-pointing at Liberia. |
Мы обеспокоены тем, как обвинения в адрес Либерии могут сказаться на мирном процессе. |
In Liberia and Uganda, UNDP has also provided matching grants for micro-finance. |
В Либерии и Уганде ПРООН также предоставляла субсидии в том же размере, что и Программа для целей микрофинансирования. |
Also the human rights situation in Liberia is getting worse and should be given increased attention. |
Ухудшается в Либерии также и ситуация в области прав человека, и ей следует уделить повышенное внимание. |
We call on all countries and intergovernmental organizations to provide assistance to facilitate the implementation of peace-building efforts in post-war Liberia. |
Мы призываем все страны и межправительственные организации оказывать помощь Либерии в целях содействия усилиям, прилагаемым в области миростроительства в послевоенный период. |
When the Security Council earlier this year adopted a new sanctions regime for Liberia, this was strongly endorsed by the European Union. |
Когда Совет Безопасности ранее в текущем году утвердил новый режим санкций в отношении Либерии, эта мера была решительно одобрена Европейским союзом. |