Family reunification, repatriation and reintegration activities are being arranged by UNHCR and ICRC, in coordination with UNICEF in Liberia. |
Мероприятия по их воссоединению с семьями, репатриации и реинтеграции проводятся УВКБООН и МККК в координации с ЮНИСЕФ в Либерии. |
The meeting welcomed the progress made in the efforts to bring peace to Liberia. |
Участники заседания приветствовали прогресс, достигнутый в усилиях по обеспечению мира в Либерии. |
UNMIL troops continued to monitor the situation on Liberia's borders through land and air patrols. |
Войска из состава МООНЛ продолжали следить за ситуацией на границах Либерии, осуществляя в этих целях наземное и воздушное патрулирование. |
A major challenge in Liberia is the implementation of an effective rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. |
Сложной проблемой, которую необходимо решить в Либерии, является осуществление эффективной программы реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов. |
The October disturbances in Liberia highlighted some of the key problems associated with the correctional facilities. |
Беспорядки, произошедшие в Либерии в октябре, высветили ряд ключевых проблем, связанных с исправительными учреждениями. |
United Nations organizations have increased their deployment throughout Liberia to deal with returnees. |
Для оказания помощи возвращенцам расширяют свое присутствие в Либерии организации системы Организации Объединенных Наций. |
Food aid is still vital for meeting the needs of several vulnerable groups in Liberia. |
Продовольственная помощь по-прежнему играет чрезвычайно важное значение в удовлетворении потребностей нескольких уязвимых групп в Либерии. |
UNMIL has continued to make progress in stabilizing Liberia. |
МООНЛ продолжает добиваться прогресса по стабилизации положения в Либерии. |
The active and long involvement of the regional leaders has been particularly critical in efforts to restore peace in Liberia. |
Особую роль в усилиях по установлению мира в Либерии играет активное и давнее участие региональных лидеров. |
In Liberia, women and girl children will be able to inherit property of their deceased male relatives. |
В Либерии женщинам и девочкам будет предоставлена возможность наследовать имущество своих скончавшихся родственников по мужской линии. |
For example Liberia legislated to permit women and girl children to inherit property. |
Например, в Либерии приняты законы, разрешающие женщинам и девочкам наследовать имущество. |
Belize, Kyrgyzstan and Liberia opened new voluntary testing and counselling centres. |
В Белизе, Кыргызстане и Либерии открываются новые центры добровольного тестирования и консультирования. |
UNICEF reported on its assistance to women and children in Afghanistan, Ethiopia, Liberia, the Russian Federation, the Sudan and Uganda. |
ЮНИСЕФ сообщил о своей помощи женщинам и детям в Афганистане, Либерии, Российской Федерации, Судане, Уганде и Эфиопии. |
To foster recovery from conflict in Liberia, UNDP linked community reintegration activities to the establishment of local governance mechanisms. |
Для содействия постконфликтному восстановлению в Либерии ПРООН увязала мероприятия по реинтеграции общин с созданием механизмов местного самоуправления. |
The security situation in Liberia has continued to improve, with the steady deployment of peacekeeping troops nationwide. |
По мере неуклонного развертывания сил по поддержанию мира на всей территории страны ситуация в плане безопасности в Либерии продолжает улучшаться. |
From 23 May to 13 June 2004, the independent expert undertook a mission to Liberia. |
В период с 23 мая по 13 июня 2004 года независимый эксперт находилась в Либерии. |
The international community must do all within its power to ensure that justice is done to the people of Liberia. |
Международное сообщество должно делать все возможное для обеспечения того, чтобы правосудие свершилось в интересах народа Либерии. |
The United Nations owes it to the people of Liberia to support them in establishing veritable and resilient institutions for the protection of human rights. |
Организация Объединенных Наций должна поддержать народ Либерии в создании эффективных и гибких институтов для защиты прав человека. |
The current estimated number of child soldiers in Liberia is 21,000. |
По текущим оценкам, число детей-солдат в Либерии достигает 21000. |
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia. |
Разоружение имеет крайне важное значение в создании безопасных условий для решения проблем в области прав человека в Либерии. |
This will permit a more integrated human rights approach to the restoration of Liberia. |
Это позволило бы также обеспечить более комплексный правозащитный подход к восстановлению Либерии. |
In Africa, large-scale repatriation of refugees has been ongoing in Sierra Leone, Angola, Burundi, Eritrea and Liberia. |
В Африке широкомасштабная репатриация беженцев продолжается в Сьерра-Леоне, Анголе, Бурунди, Эритрее и Либерии. |
The National Transitional Government of Liberia made slow progress in restoring administration throughout the country. |
Национальное переходное правительство Либерии постепенно добивалось восстановления своего управления на всей территории страны. |
In Liberia, a total of 269,000 refugees and internally displaced people had returned home since October 2004. |
В Либерии за период с октября 2004 года домой вернулись примерно 269000 беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
In Liberia, UNICEF has been instrumental in the disarmament, demobilization and reintegration process for children associated with fighting forces. |
В Либерии ЮНИСЕФ оказывал содействие в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, связанных с противоборствующими силами. |