Under the programme, UNIDO is running projects to set up mini-grids in five LDCs: Chad, Gambia, Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
В рамках этой программы ЮНИДО осуществляет проекты по созданию мини-сетей в пяти НРС: Гамбии, Гвинее, Либерии, Сьерра-Леоне и Чаде. |
to resolution 1521 (2003) concerning Liberia |
учрежденный резолюцией 1521 (2003) по Либерии |
The Panel has focused on collecting new data related to its mandate, both in Liberia and elsewhere. |
Группа уделяла основное внимание сбору новых данных, относящихся к ее мандату, как в Либерии, так и в других странах. |
There have been many allegations of misuse of county development funds, and the General Auditing Commission of Liberia is conducting an audit of these funds. |
Неоднократно звучали обвинения в неправильном использовании фондов развития графств, и Главная ревизионная комиссия Либерии в настоящее время проводит аудит этих фондов. |
The Kimberley Process review visit report for 2009 identified a number of ongoing challenges with regard to the implementation of Liberia's system of internal controls. |
В докладе о результатах обзорной миссии в рамках Кимберлийского процесса за 2009 год отмечался ряд сохраняющихся проблем, связанных с созданием в Либерии системы внутреннего контроля. |
B. Liberia's evolving legal framework for natural resource governance |
В. Меняющиеся правовые нормы Либерии, регулирующие использование природных ресурсов |
Any further change to the arms embargo should not be considered before a strong law and regulation framework is in place in Liberia. |
Не следует вносить никаких новых изменений в режим эмбарго на оружие до тех пор, пока в Либерии не будет создана прочная нормативно-правовая база. |
For instance, in Liberia there is one uniformed United Nations staff member per 300 inhabitants and per 10 square kilometres. |
Так, например, в Либерии один негражданский сотрудник Организации Объединенных Наций приходится на 300 жителей страны и 10 кв. км территории. |
Porous borders and the limited capacity of law enforcement agencies expose Liberia's vulnerability to drug trafficking, which continues to pose a threat to the stability of the subregion. |
Пористые границы Либерии и ограниченный потенциал ее правоохранительных органов повышают опасность роста оборота наркотиков в этой стране, который по-прежнему представляет собой угрозу для стабильности этого субрегиона. |
Boats and other equipment have been ordered, and 40 Armed Forces of Liberia personnel have been selected and trained. |
Были заказаны катера и другая техника, и для обучения было отобрано 40 военнослужащих Вооруженных сил Либерии. |
Furthermore, ensuring successful security sector reform in Liberia will require sustained donor support for the Liberian National Police and other security agencies. |
Кроме того, для обеспечения успешного проведения реформы в секторе безопасности в Либерии потребуется устойчивая донорская поддержка Либерийской национальной полиции и других служб безопасности. |
The Government needs to further define the Armed Forces of Liberia mission and deployment, and to continue to train and mentor its officer corps. |
Правительству необходимо более четко определить главную задачу и порядок развертывания Вооруженных сил Либерии и продолжать подготовку офицерского корпуса и проведение наставнической работы с ним. |
It added that, by stating that recommendations were neither accepted nor rejected, the delegation of Liberia did not respect article 32. |
Она добавила, что, указывая, что рекомендации ни принимаются, ни отклоняются, делегация Либерии не соблюдает положения пункта 32. |
The delegation looked forward to working with all to implement the recommendations in order to protect and promote human rights in Liberia. |
Делегация заявила о своей готовности сотрудничать со всеми участниками для выполнения рекомендаций в целях обеспечения защиты и поощрения прав человека в Либерии. |
With the assistance and support of international partners, the Government has made some advances towards improving the human rights situation in Liberia. |
При помощи и поддержке со стороны международных партнеров правительство Либерии добилось некоторого продвижения в деле улучшения ситуации в области прав человека в стране. |
On account of that, a special taskforce is reviewing the TRC recommendations and advising the President of Liberia of potential legal and constitutional implications of recommendations. |
В связи с этим специальная целевая группа изучает рекомендации КИП и консультирует Президента Либерии в отношении потенциальных правовых и конституционных последствий их осуществления. |
In 2011, the Fund produced video testimonials of women and community members benefiting from grantee interventions in Cambodia, Guatemala and Liberia. |
В 2011 году Фонд подготовил видеозаписи с отзывами женщин и других членов общин, получивших поддержку грантополучателей в Камбодже, Гватемале и Либерии. |
The meeting brought together members of Parliaments from Liberia, Nigeria, Ghana, Gambia and Kenya, as well as experts from across the region. |
На это совещание собрались депутаты парламентов из Либерии, Нигерии, Ганы, Гамбии и Кении, а также эксперты со всего региона. |
At the time of its visit to Liberia, Ivorian refugees continued to arrive, fleeing acts of violence by members of FRCI. |
Поэтому в период посещения ею Либерии туда продолжали прибывать ивуарийские беженцы, спасавшиеся от бесчинств со стороны военнослужащих РСКИ. |
From Afghanistan to the Sudan and from Burundi to Liberia and the Democratic Republic of the Congo, building and maintaining peace is a difficult task. |
От Афганистана до Судана и от Бурунди до Либерии и Демократической Республики Конго, - везде обеспечение и поддержание мира является непростой задачей. |
Forests have played a role in fuelling conflict, such as in Liberia, where the term "conflict timber" was coined. |
Лесные ресурсы также становятся причиной возникновения конфликтов, например в Либерии, где появился термин «лес из зоны конфликта». |
In addition, Fijian servicemen and servicewomen are currently stationed in peacekeeping missions in South Sudan, Abyei, Darfur, Liberia and Timor-Leste. |
Кроме того, фиджийские военнослужащие в настоящий момент находятся в составе миротворческих миссий в Южном Судане, Абьее, Дарфуре, Либерии и Тиморе-Лешти. |
On 15 November, within two months of Liberia's having been placed on the agenda, the Commission adopted the statement of mutual commitment. |
15 ноября, в пределах двух месяцев после включения Либерии в повестку дня, Комиссия приняла Заявление о взаимных обязательствах. |
In January 2011, the Independent National Commission on Human Rights of Liberia, which was formally established in October 2010, acquired its new office. |
В январе 2011 года Независимая национальная комиссия Либерии по правам человека, официально созданная в октябре 2010 года, переехала в новый офис. |
The Armed Forces of Liberia has benefited from basic military training of 2,000 recruits and is expected to be operational by 2012. |
Вооруженные силы Либерии были усилены 2000 новобранцев, прошедших начальную военную подготовку, и ожидается, что они достигнут своей боеготовности к 2012 году. |