| I am therefore confident that United Nations personnel may continue their important work in Liberia. | Поэтому я убежден в том, что персонал Организации Объединенных Наций сможет продолжить свою важную работу в Либерии. |
| The situation in Liberia has changed dramatically since the Security Council requested this assessment. | С того момента, как Совет Безопасности обратился с просьбой провести такую оценку, положение в Либерии существенно изменилось. |
| On 22 December 2003, the Security Council imposed sanctions measures on Liberia in connection with arms, diamonds and timber. | 22 декабря 2003 года Совет Безопасности ввел в отношении Либерии санкционные меры, касающиеся оружия, алмазов и древесины. |
| Because of capacity and infrastructure constraints, diamond trafficking throughout Liberia remains an ongoing concern. | В связи с ограниченностью потенциала и неэффективностью инфраструктуры незаконный оборот алмазов на всей территории Либерии по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| At present, Liberia has no comprehensive legislation regulating weapons and ammunition. | В настоящее время в Либерии отсутствует законодательство, регулирующее оборот оружия и боеприпасов. |
| The Panel has repeatedly highlighted the legislative gaps that relate to the control of arms and ammunition in Liberia. | Группа неоднократно обращала внимание на пробелы в законодательстве, относящемся к контролю над оружием и боеприпасами в Либерии. |
| The Panel has subsequently been informed by the national police that he was registered to vote in Liberia by the National Election Commission. | Впоследствии Группа была информирована национальной полицией о том, что Веа зарегистрирован Национальной избирательной комиссией в качестве избирателя в Либерии. |
| In May 2013, the Command Officer-in-Charge of the Armed Forces of Liberia endorsed the integration of human rights monitoring into the institution. | В мае 2013 года исполняющий обязанности командующего Вооруженными силами Либерии одобрил включение мониторинга прав человека в их деятельность. |
| Similar experiences have also been found in Burundi, Liberia and Uganda. | Примеры аналогичного опыта можно также обнаружить в Бурунди, Либерии и Уганде. |
| This approach has been adopted for the selection of commissioners in South Africa, Sierra Leone, Liberia, Timor-Leste and Kenya. | Этот подход был использован для отбора членов комиссий в Южной Африке, Сьерра-Леоне, Либерии, Тиморе-Лешти и Кении. |
| In December, Liberia's Joint Steering Committee started to consider evolving peacebuilding needs. | В декабре совместный руководящий комитет Либерии приступил к рассмотрению изменяющихся потребностей в миростроительстве. |
| In Liberia, a resource mobilization strategy has been evolving during the second half of 2012. | Во второй половине 2012 года в Либерии проходил процесс эволюции стратеги по вопросам мобилизации ресурсов. |
| While the overall situation in Liberia remains stable, continued progress is needed in a number of critical areas in order to further consolidate peace. | Хотя в целом в Либерии сохраняется стабильная ситуация, необходим дальнейший прогресс по ряду весьма важных областей для дальнейшего укрепления мира. |
| Currently there is no existing capacity within any of the security institutions of Liberia to undertake such tasks. | На текущей момент ни одно из учреждении Либерии, отвечающее за обеспечение безопасности, не обладает потенциалом для выполнения указанных задач. |
| Unfortunately, owing to the circumstances in Liberia, there are currently relatively few qualified individuals. | К сожалению, в настоящее время в силу сложившихся в Либерии обстоятельств имеется лишь относительно небольшое число квалифицированных работников. |
| In Liberia, for instance, UNCDF provided technical support in the drafting of the national policy on decentralization and local governance. | В Либерии, например, ФКРООН оказывал техническую поддержку в разработке национальной политики в области децентрализации и местного управления. |
| Currently, both agencies are considering cooperation in strengthening legal aid capacities in Liberia and South Sudan. | В настоящее время оба учреждения рассматривают вопрос о сотрудничестве с целью укрепления потенциала по оказанию юридической помощи в Либерии и Южном Судане. |
| The five-year programme will be implemented in Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Liberia, Nepal, the Niger and Rwanda. | Соответствующая пятилетняя программа будет осуществляться в Гватемале, Кыргызстане, Либерии, Непале, Нигере, Руанде и Эфиопии. |
| Women of the National Army participated in peacekeeping missions in Georgia, Liberia and Ivory Coast. | Женщины, служащие в Национальной армии, принимали участие в операциях по поддержанию мира в Грузии, Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
| Liberia's comprehensive national girls' education policy seeks to increase the enrolment and retention of girls in public schools. | Комплексная национальная стратегия Либерии в области образования для девочек направлена на увеличение показателей зачисления и удержания девочек в государственных школах. |
| In Liberia, UNHCR extended protection and assistance to 224,000 Ivorian refugees. | В Либерии УВКБ обеспечило защиту и предоставило помощь 224000 ивуарийских беженцев. |
| Refugees have come from Senegal, Sierra Leone, Liberia, Guinea Bissau and Mauritania. | Беженцы прибывают из Сенегала, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи Биссау и Мавритании. |
| By 2011, three new pilot project countries had emerged: Liberia, Nicaragua and the Philippines. | К 2011 году осуществление таких экспериментальных проектов велось еще в трех странах: Либерии, Никарагуа и Филиппинах. |
| Teams had already been deployed to UNMEER headquarters in Ghana and to Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Уже развернуты миссии в штаб-квартире МООНЧРЭ в Гане и в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Weapons of the Armed Forces of Liberia have not been marked in accordance with paragraph 6 of resolution 1903. | Оружие Вооруженных сил Либерии не маркировано в соответствии с требованиями пункта 6 резолюции 1903. |