The stability of Liberia will continue to be affected by developments in the subregion. |
События в субрегионе будут и в дальнейшем оказывать влияние на стабильность в Либерии. |
The progress made on integration within the United Nations family in Liberia is encouraging. |
Прогресс в интеграции учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Либерии, также обнадеживает. |
Then, Liberia's parliament introduced the death penalty for armed robbery, terrorism and hijacking. |
Затем парламент Либерии ввел смертную казнь за вооруженный грабеж, терроризм и захват самолета. |
The next steps would be critical for consolidating peace in Liberia and meeting the expectations of its people. |
Последующие шаги будут иметь решающее значение для упрочения мира в Либерии и реализации чаяний ее народа. |
As demonstrated in contexts as diverse as Indonesia, Liberia and Timor-Leste, national leadership is a strong factor driving institutional development. |
Как свидетельствуют примеры самых разнообразных ситуаций, например Индонезии, Либерии и Тимора-Лешти, национальная ответственность является одним из решающих факторов, обусловливающих институциональное развитие. |
The completion of the political transition in Guinea during the period significantly lessened tensions along Liberia's border with Guinea. |
Завершение переходного политического этапа в Гвинее за рассматриваемый период значительно ослабило напряженность вдоль границы Либерии с этой страной. |
An emergency humanitarian action plan for Liberia, requesting $55 million, was launched in January. |
В январе был обнародован план гуманитарных действий по Либерии, предполагающий мобилизацию 55 миллионов долларов. |
The Liberia Extractive Industries Transparency Initiative enhanced financial transparency in the mining, forestry, agriculture and oil sectors. |
Инициатива «Транспарентность в добывающих отраслях Либерии» позволила повысить финансовую транспарентность в горнорудном, лесном, сельскохозяйственном и нефтяном секторах. |
The United Nations system in Liberia has established a task force to coordinate overall United Nations support to the electoral process. |
Система Организации Объединенных Наций в Либерии учредила целевую группу для координации общей поддержки, оказываемой Организацией избирательному процессу. |
On the basis of the statement of mutual commitments, the three-year Peacebuilding Fund priority plan for Liberia was endorsed in January 2011. |
В январе 2011 года был одобрен приоритетный план Фонда миростроительства для Либерии, основанный на заявлении о взаимных обязательствах. |
The Armed Forces of Liberia completes its annual training plan, including planned joint training with UNMIL. |
Вооруженные силы Либерии оформляют свой годовой план учебной подготовки, предусматривающий, в частности, совместную подготовку с МООНЛ. |
The Armed Forces of Liberia is declared operational at the battalion level, including its service support units. |
Вооруженные силы Либерии, включая их подразделения вспомогательного обеспечения, объявляются функционирующими на батальонном уровне. |
The situation in Liberia will be kept under constant review. |
Ситуация в Либерии будет постоянно находиться в поле зрения. |
The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. |
Группа установила, что многие из этих завербованных наемников являлись экс-комбатантами гражданской войны в Либерии. |
The likely existence of arms caches within Liberia could facilitate fast, cross-border raids conducted by small groups of individuals. |
Возможное наличие в Либерии тайников с оружием могло бы способствовать проведению быстрых налетов через границу, осуществляемых небольшими группами частных лиц. |
Fourth, Government of Liberia authorities initially jailed suspected Liberian mercenaries in Nimba County and then released those individuals. |
В-четвертых, власти правительства Либерии первоначально заключили в тюрьму подозреваемых либерийских наемников в графстве Нимба, а затем выпустили их на свободу. |
Since the post-elections crisis, more than 160,000 Ivorian refugees remain in neighbouring countries, mainly Liberia and Ghana. |
За период кризиса после выборов в соседних странах, главным образом в Либерии и Гане, остаются более 160000 ивуарийских беженцев. |
Some of them are shareholders in diamond exporting companies in Liberia (see paras. 253-275 below). |
Некоторые из них являются акционерами в занимающихся экспортом компаниях в Либерии (см. пункты 253-275 ниже). |
Some of these buyers are also dealers and shareholders in diamond exporting companies in Liberia, Guinea and Ghana. |
Некоторые из таких покупателей являются также посредниками и акционерами экспортирующих алмазы компаний в Либерии, Гвинее и Гане. |
This means that, in Liberia, there is a traceable link between the broker/dealer receipt and the mining voucher. |
Это означает, что в Либерии существует отслеживаемая связь между квитанцией брокера/посредника и ваучером на добычу. |
Until April 2010, Star Diamonds did not export any diamonds from Liberia. |
До апреля 2010 года «Стар даймонд» не экспортировала никаких алмазов из Либерии. |
Rufex is a rough diamond exporter in Guinea which is also suspected of trading in Ivorian diamonds in Liberia. |
Компания «Руфекс» является экспортером необработанных алмазов в Гвинее, которая также подозревается в торговле ивуарийскими алмазами в Либерии. |
Numerous reliable sources have also reported the presence of a number of small groups of foreign mercenaries from countries other than Liberia. |
Из нескольких надежных источников поступили также сообщения о присутствии небольших групп иностранных наемников, являющихся гражданами других стран, а не Либерии. |
The situation in Liberia is relatively calm but the political and security context remains fragile. |
Положение в Либерии является относительно спокойным, однако политический климат и обстановка в плане безопасности остаются неустойчивыми. |
This might further diminish the capacity of Liberia to absorb or reabsorb Liberian combatants. |
Это может дополнительно ограничить возможности Либерии по принятию или повторному принятию либерийских комбатантов. |