In recent weeks, large numbers of Liberians have crossed into Sierra Leone to flee the fighting in Liberia's northern counties. |
В последние недели большое число либерийцев перешло на территорию Сьерра-Леоне, спасаясь от боевых действий, которые ведутся в северных районах Либерии. |
In addition, refugees from Liberia have returned to Sierra Leone at border crossings near Zimmi. |
Кроме того, беженцы, находившиеся в Либерии, возвратились в Сьерра-Леоне через пункты перехода границы, расположенные вблизи Зимми. |
Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia |
Союз работников предприятий по добыче золота и алмазов Либерии |
Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления Либерии, отдельные отдаленные районы и уязвимые группы все еще испытывают насущную потребность в гуманитарной поддержке. |
Scientific land-use planning identified a number of potential parks along Liberia's borders with neighbouring Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire. |
Применение научных методов планирования землепользования позволило определить ряд потенциальных парков вдоль границ Либерии с соседними странами - Сьерра-Леоне, Гвинея и Кот-д'Ивуар. |
The authorized force strength for Liberia's 15 counties is 4,048. |
Разрешенная численность полицейских сил в 15 графствах Либерии составляет 4048 полицейских. |
Constant coordination and review of progress made during the voluntary repatriation to Liberia enabled WFP to adjust food programmes accordingly in countries of asylum. |
Постоянная координация и анализ достижений, полученных в ходе добровольной репатриации в Либерии, позволили ВПП соответствующим образом скоординировать программы продовольственной помощи в странах убежища. |
Deeply concerned about credible reports of widespread violations in Liberia of the rights guaranteed under the Convention, |
выражая глубокое беспокойство по поводу заслуживающих доверия сообщений о широкомасштабных нарушениях в Либерии прав, гарантированных Конвенцией, |
Three trials are currently taking place in Freetown and one, the trial of former President of Liberia Charles Taylor, started on 4 June 2007 in The Hague. |
В настоящее время во Фритауне проходят три процесса, а 4 июня 2007 года в Гааге начался процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
The experience of Liberia suggests that two related issues are crucial: national ownership of the strategy development process and prioritization among competing investment alternatives. |
По опыту Либерии, ключевое значение имеют два взаимосвязанных фактора: национальная ответственность за процесс разработки стратегии и определение приоритетных областей для инвестирования ограниченных ресурсов. |
Information sharing and joint planning to support the peace processes in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone |
Обмен информацией и совместное планирование в целях поддержания мирных процессов в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне |
Chief Cyril Allen, General Secretary, National Patriotic Party of Liberia; |
вождь Сирил Аллен, Генеральный секретарь, Национальная патриотическая партия Либерии; |
The Heads of State of Guinea and Liberia shall establish early a direct line of communication between them to facilitate regular consultation. |
главы государств Гвинеи и Либерии в ближайшее время устанавливают линию прямой связи между собой для содействия регулярным консультациям. |
The internal conflict in Liberia, which began in December 1989, triggered a chain of events in other parts of the subregion. |
Внутренний конфликт в Либерии, вспыхнувший в декабре 1989 года, повлек за собой целый ряд событий в других частях субрегиона. |
Achievements in Liberia, where it all started, as well as in Sierra Leone, offer us great hope. |
Успехи, достигнутые в Либерии, где был начат этот процесс, а также в Сьерра-Леоне, вселяют в нас огромную надежду. |
With general elections planned in Liberia and Côte d'Ivoire, and presidential elections in Guinea-Bissau, 2005 is an electoral year for West Africa. |
Год 2005-й является годом выборов для Западной Африки: запланированы всеобщие выборы в Либерии и в Кот-д'Ивуаре и президентские выборы в Гвинее-Бисау. |
(b) A reconstruction project in Liberia (1997); |
Ь) проект реконструкции в Либерии (1997 год); |
Similarly, work is in progress to devise documents for coordinated analysis and planning in Bosnia and Herzegovina, Liberia and the Congo. |
Подготовка таких же программ для совместного проведения анализов и планирования осуществляется в Боснии и Герцеговине, Либерии и Конго. |
The "gemocracy" that employs them is doing the same thing in Sierra Leone, Liberia and Angola. |
Та «геммократия», которая пользуется их услугами, делает то же самое в Сьерра-Леоне, в Либерии и в Анголе. |
For some 10 years, West Africa has been particularly tested by the fratricidal wars in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau. |
На протяжении почти 10 лет Западная Африка подвергается особенно суровым испытаниям, связанным с братоубийственными войнами в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау. |
UNHCR received earmarked funds in July 1998 to finance its participation in the joint UNHCR/UNICEF Liberia Children's Initiative for the reintegration of refugee and internally displaced Liberian children. |
УВКБ в июле 1998 года получило целевые средства для финансирования своего участия в осуществлении совместной Детской инициативы УВКБ/ЮНИСЕФ в Либерии по реинтеграции либерийских детей из числа беженцев и вынужденных переселенцев. |
Among these, Sierra Leone, Liberia, Mali, Mozambique, north-western Somalia and Rwanda are the front runners. |
В числе этих стран первоочередное внимание уделяется Сьерра-Леоне, Либерии, Мали, Мозамбику, северо-западной части Сомали и Руанде. |
Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. |
В этой связи помощь Организации Объединенных Наций Либерии предоставлялась в разной форме в различных секторах, как об этом говорится ниже. |
UNOL provided training to 110 members of the Liberia National Police, in the area of human rights, over a six-week period commencing in May 1998. |
В течение периода в шесть недель, начавшегося в мае 1998 года, ЮНОЛ провело подготовку 110 сотрудников национальной полиции Либерии по вопросам прав человека. |
In some instances, however (i.e., Bong and the south-eastern part of Liberia), WFP has provided material and monetary support for infrastructure repairs. |
В отдельных случаях (например, в графстве Бонг и юго-восточной части Либерии) МПП оказывает материальную и денежную поддержку в ремонте объектов инфраструктуры. |