| In recent weeks, large numbers of Liberians have crossed into Sierra Leone to flee the fighting in Liberia's northern counties. | В последние недели большое число либерийцев перешло на территорию Сьерра-Леоне, спасаясь от боевых действий, которые ведутся в северных районах Либерии. |
| In addition, refugees from Liberia have returned to Sierra Leone at border crossings near Zimmi. | Кроме того, беженцы, находившиеся в Либерии, возвратились в Сьерра-Леоне через пункты перехода границы, расположенные вблизи Зимми. |
| Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia | Союз работников предприятий по добыче золота и алмазов Либерии |
| Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления Либерии, отдельные отдаленные районы и уязвимые группы все еще испытывают насущную потребность в гуманитарной поддержке. |
| Scientific land-use planning identified a number of potential parks along Liberia's borders with neighbouring Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire. | Применение научных методов планирования землепользования позволило определить ряд потенциальных парков вдоль границ Либерии с соседними странами - Сьерра-Леоне, Гвинея и Кот-д'Ивуар. |
| The authorized force strength for Liberia's 15 counties is 4,048. | Разрешенная численность полицейских сил в 15 графствах Либерии составляет 4048 полицейских. |
| Constant coordination and review of progress made during the voluntary repatriation to Liberia enabled WFP to adjust food programmes accordingly in countries of asylum. | Постоянная координация и анализ достижений, полученных в ходе добровольной репатриации в Либерии, позволили ВПП соответствующим образом скоординировать программы продовольственной помощи в странах убежища. |
| Deeply concerned about credible reports of widespread violations in Liberia of the rights guaranteed under the Convention, | выражая глубокое беспокойство по поводу заслуживающих доверия сообщений о широкомасштабных нарушениях в Либерии прав, гарантированных Конвенцией, |
| Three trials are currently taking place in Freetown and one, the trial of former President of Liberia Charles Taylor, started on 4 June 2007 in The Hague. | В настоящее время во Фритауне проходят три процесса, а 4 июня 2007 года в Гааге начался процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
| The experience of Liberia suggests that two related issues are crucial: national ownership of the strategy development process and prioritization among competing investment alternatives. | По опыту Либерии, ключевое значение имеют два взаимосвязанных фактора: национальная ответственность за процесс разработки стратегии и определение приоритетных областей для инвестирования ограниченных ресурсов. |
| Information sharing and joint planning to support the peace processes in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone | Обмен информацией и совместное планирование в целях поддержания мирных процессов в Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне |
| Chief Cyril Allen, General Secretary, National Patriotic Party of Liberia; | вождь Сирил Аллен, Генеральный секретарь, Национальная патриотическая партия Либерии; |
| The Heads of State of Guinea and Liberia shall establish early a direct line of communication between them to facilitate regular consultation. | главы государств Гвинеи и Либерии в ближайшее время устанавливают линию прямой связи между собой для содействия регулярным консультациям. |
| The internal conflict in Liberia, which began in December 1989, triggered a chain of events in other parts of the subregion. | Внутренний конфликт в Либерии, вспыхнувший в декабре 1989 года, повлек за собой целый ряд событий в других частях субрегиона. |
| Achievements in Liberia, where it all started, as well as in Sierra Leone, offer us great hope. | Успехи, достигнутые в Либерии, где был начат этот процесс, а также в Сьерра-Леоне, вселяют в нас огромную надежду. |
| With general elections planned in Liberia and Côte d'Ivoire, and presidential elections in Guinea-Bissau, 2005 is an electoral year for West Africa. | Год 2005-й является годом выборов для Западной Африки: запланированы всеобщие выборы в Либерии и в Кот-д'Ивуаре и президентские выборы в Гвинее-Бисау. |
| (b) A reconstruction project in Liberia (1997); | Ь) проект реконструкции в Либерии (1997 год); |
| Similarly, work is in progress to devise documents for coordinated analysis and planning in Bosnia and Herzegovina, Liberia and the Congo. | Подготовка таких же программ для совместного проведения анализов и планирования осуществляется в Боснии и Герцеговине, Либерии и Конго. |
| The "gemocracy" that employs them is doing the same thing in Sierra Leone, Liberia and Angola. | Та «геммократия», которая пользуется их услугами, делает то же самое в Сьерра-Леоне, в Либерии и в Анголе. |
| For some 10 years, West Africa has been particularly tested by the fratricidal wars in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau. | На протяжении почти 10 лет Западная Африка подвергается особенно суровым испытаниям, связанным с братоубийственными войнами в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау. |
| UNHCR received earmarked funds in July 1998 to finance its participation in the joint UNHCR/UNICEF Liberia Children's Initiative for the reintegration of refugee and internally displaced Liberian children. | УВКБ в июле 1998 года получило целевые средства для финансирования своего участия в осуществлении совместной Детской инициативы УВКБ/ЮНИСЕФ в Либерии по реинтеграции либерийских детей из числа беженцев и вынужденных переселенцев. |
| Among these, Sierra Leone, Liberia, Mali, Mozambique, north-western Somalia and Rwanda are the front runners. | В числе этих стран первоочередное внимание уделяется Сьерра-Леоне, Либерии, Мали, Мозамбику, северо-западной части Сомали и Руанде. |
| Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. | В этой связи помощь Организации Объединенных Наций Либерии предоставлялась в разной форме в различных секторах, как об этом говорится ниже. |
| UNOL provided training to 110 members of the Liberia National Police, in the area of human rights, over a six-week period commencing in May 1998. | В течение периода в шесть недель, начавшегося в мае 1998 года, ЮНОЛ провело подготовку 110 сотрудников национальной полиции Либерии по вопросам прав человека. |
| In some instances, however (i.e., Bong and the south-eastern part of Liberia), WFP has provided material and monetary support for infrastructure repairs. | В отдельных случаях (например, в графстве Бонг и юго-восточной части Либерии) МПП оказывает материальную и денежную поддержку в ремонте объектов инфраструктуры. |