| The HIV virus was also one of the main themes of the training campaigns held in Liberia and Sudan. | Проблема распространения ВИЧ также была в числе основных тем пропагандистских кампаний, осуществлявшихся в Либерии и Судане. |
| We welcome the fact that Mr. Captan, Liberia's Minister for Foreign Affairs, is participating in the debate. | Мы приветствуем тот факт, что в этой дискуссии принимает участие министр иностранных дел Либерии г-н Кэптан. |
| These recommendations are well intended and are meant to assist Liberia in recovering from the economic deprivation it finds itself in. | Они основываются на благих намерениях и призваны оказать помощь Либерии в преодолении экономических невзгод, с которыми она сталкивается. |
| Sanctions on Liberia are having the intended results in advancing the peace process in Sierra Leone. | Санкции в отношении Либерии приводят к достижению планируемых результатов, содействуя прогрессу мирного процесса в Сьерра-Леоне. |
| Secondly, France supports the recommendation made by the Panel of Experts aimed at lifting the prohibition on aircraft licensed in Liberia. | Во-вторых, Франция поддерживает рекомендацию Группы экспертов о снятии санкций в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных аппаратов. |
| Even more serious, international assistance to Liberia has dropped significantly during 2001, since sanctions were imposed. | Еще более серьезным является то, что в течение 2001 года после введения санкций отмечается значительное уменьшение международной помощи Либерии. |
| We also welcome the Minister for Foreign Affairs of Liberia, Mr. Captan, who is participating in today's meeting. | Мы также приветствуем министра иностранных дел Либерии г-на Каптана, принимающего участие в сегодняшнем заседании. |
| At the same time, we cannot fail to see, however, how the humanitarian situation in Liberia itself has deteriorated. | В то же время мы не можем не видеть, насколько ухудшилась гуманитарная ситуация в самой Либерии. |
| Indeed, the report on sanctions promulgated by the Security Council concerning Liberia is a detailed and revealing document. | Доклад по санкциям, введенным Советом Безопасности в отношении Либерии, представляет собой детальный и откровенный документ. |
| Several ministerial-level meetings have been held recently in Liberia, Sierra Leone and Guinea, following its initiative. | Несколько встреч на уровне министров, действительно, прошли недавно в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее в развитие их инициатив. |
| As we review the work of the Panel, we should remind ourselves of the reason behind Security Council sanctions against Liberia. | По мере рассмотрения работы Группы нам следует спросить себя, что является причиной санкций Совета Безопасности против Либерии. |
| The money sought by non-governmental organizations and United Nations agencies for Liberia is relatively modest. | Неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций на цели Либерии нуждаются в относительно незначительных финансовых средствах. |
| The widespread destruction and looting of both the country's physical infrastructures and economic assets have further worsened the economic situation of Liberia. | Повсеместные разрушения и разграбление как материальной инфраструктуры страны, так и ее экономических богатств привели к дальнейшему ухудшению экономического положения Либерии. |
| We have already seen that humanitarian assistance to Liberia has dropped in recent months. | Мы уже могли убедиться в том, что гуманитарная помощь Либерии в последние месяцы сократилась. |
| In addition, I wish to extend a welcome to the Foreign Minister of Liberia for his presence at our meeting. | Кроме того, я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Либерии за его участие в нашем заседании. |
| That, and not the imposition of sanctions, is the reason why international assistance and donor support for Liberia have declined. | Именно это, а не введение санкций, является истинной причиной снижения уровня международной помощи и донорской поддержки в отношении Либерии. |
| We plan to start this new approach in September, when the Security Council is scheduled to discuss Liberia and Haiti. | Мы планируем взять на вооружение этот новый подход в сентябре, когда Совет Безопасности будет обсуждать положение в Либерии и Гаити. |
| But experience in other missions, such as those in Liberia, Haiti and Côte d'Ivoire, are also encouraging. | Однако опыт других миссий, таких, как миссии в Либерии, Гаити и Кот-д'Ивуаре, также вселяет оптимизм. |
| More worrying is the ongoing conflict in northern Liberia, particularly in Lofa County. | Большее беспокойство продолжает вызывать продолжающийся конфликт в северной части Либерии, особенно в графстве Лофа. |
| My delegation has taken note of the draft resolution under consideration to further strengthen sanctions against Liberia. | Моя делегация приняла к сведению проект резолюции, находящийся на рассмотрении, направленный на дальнейшее укрепление санкций в отношении Либерии. |
| Norway shares the opinion that the role played by Liberia in this conflict demands concrete action from the Security Council. | Норвегия разделяет мнение о том, что роль Либерии в этом конфликте требует конкретных действий со стороны Совета Безопасности. |
| Sweden and the European Union stand firmly behind ECOWAS in its efforts to broker a peaceful solution to the ongoing conflict in Liberia. | Швеция и Европейский союз твердо поддерживают ЭКОВАС в его усилиях по оказанию содействия в мирном урегулировании нынешнего конфликта в Либерии. |
| At present, there are 25,000 Sierra Leonean refugees still residing in Liberia under the care of UNHCR. | В настоящее время в Либерии все еще находятся 25000 беженцев из Сьерра-Леоне на попечении у УВКБ. |
| Donor assistance to United Nations specialized agencies and non-governmental organizations operating in Liberia has substantially declined since the imposition of sanctions. | Донорская помощь специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, действующим в Либерии, значительно снизилась после введения санкций. |
| Recent fighting in Guinea, Sierra Leone and Liberia, for instance, has displaced hundreds of thousands of civilians. | Например, в результате недавних боевых действий в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии сотни тысяч мирных граждан стали перемещенными лицами. |