3,133 Liberian National Police officers deployed throughout Liberia. |
По всей территории Либерии развернуто 3133 сотрудников Национальной полицейской службы Либерии. |
The conversion to posts would contribute to building the capacity of Liberia to deal as a country with critical reintegration and recovery issues. |
Преобразование должностей будет способствовать расширению возможностей Либерии по решению жизненно важных проблем в области реинтеграции и восстановления. |
Liberia's health services were completely disrupted by the conflict. |
Медицинское обслуживание в Либерии было полностью подорвано конфликтом. |
Liberia's full report to this Assembly contains the efforts we have made and the successes we have achieved. |
В полномасштабном докладе Либерии этой Ассамблее освещаются приложенные нами усилия и достигнутые успехи. |
I would like to express my appreciation to all participants in the Informal Working Group on the Humanitarian Assistance and Reconstruction of Liberia. |
Я хотела бы выразить признательность всем участникам Неофициальной рабочей группы по вопросам гуманитарной помощи и реконструкции Либерии. |
Follow-up is particularly active in the case of Liberia. |
Особенно активно предпринимаются последующие действия в Либерии. |
It is often the cause and consequence of many human rights violations in Liberia. |
Она зачастую выступает причиной и следствием многих нарушений прав человека в Либерии. |
The lower number of meetings resulted from scheduling conflicts and the departure of the Chairman and other senior personnel from Liberia. |
Меньшее количество совещаний объясняется сложностью согласования графиков и отъездом из Либерии Председателя и других высокопоставленных сотрудников. |
The main findings have been shared with the President of Liberia and the Minister of Internal Affairs. |
Основные результаты доводились до сведения президента Либерии и министра внутренних дел. |
During the reporting period, the Division supported Haiti, Liberia and Sierra Leone. |
В течение отчетного периода Отдел оказал помощь Гаити, Либерии и Сьерра-Леоне. |
On 10 June 2005, the transitional assembly in Liberia established a TRC. |
10 июня 2005 года переходная ассамблея Либерии учредила КИП. |
In Liberia, a comprehensive Girls' Education Policy was completed with the support of UNICEF. |
В Либерии при поддержке ЮНИСЕФ была завершена разработка всеобъемлющей стратегии обучения девочек. |
On 17 March, the President of Liberia, Ellen Johnson-Sirleaf, addressed the Security Council at a public meeting. |
17 марта президент Либерии Эллен Джонсон-Серлиф выступила в Совете Безопасности на открытом заседании. |
The recruitment drive for the new Armed Forces of Liberia is ongoing. |
Продолжается кампания по вербовке в новые Вооруженные силы Либерии. |
It also assisted in the resuscitation of the women's non-governmental organization secretariat of Liberia. |
Оно также помогло оживить работу Секретариата женских неправительственных организаций Либерии. |
Financial accountability and transparency have become a key issue for the newly elected Government of Liberia. |
Финансовая подотчетность и открытость стали главной задачей нового избранного правительства Либерии. |
Similarly, no significant development of cross-border recruitment has been observed along the borders of Liberia. |
Не было также отмечено серьезных случаев трансграничной вербовки вдоль границ Либерии. |
To date, the Liberian National Police has deployed only 454 officers throughout the 15 counties in Liberia. |
На сегодняшний день Либерийская национальная полиция развернула лишь 454 сотрудника в 15 графствах Либерии. |
The United States of America continues to assist the Government in building a new Armed Forces of Liberia. |
Соединенные Штаты Америки продолжают оказывать помощь правительству в создании новых Вооруженных сил Либерии. |
The President has extended the mandate of the joint Government/UNMIL task force established to undertake a comprehensive assessment of Liberia's rubber plantations. |
Президент продлила мандат совместной целевой группы правительства/МООНЛ, созданной для проведения всесторонней оценки каучуковых плантаций Либерии. |
Within Liberia, the Panel visited Grand Cape Mount, Grand Gedeh and Nimba counties. |
В Либерии члены Группы побывали в графствах Гранд-Кейп-Маунт, Гранд-Джиде и Нимба. |
As noted, the Panel has requested information from a number of Member States in addition to Liberia. |
Как было отмечено, Группа запросила информацию у ряда других государств-членов помимо Либерии. |
One of the benefits of a permanent seizure would be the recovery of the assets by Liberia. |
Одной из положительных сторон конфискации является возвращение активов в распоряжение Либерии. |
During the period under review, UNMIL continued to provide security throughout Liberia. |
В отчетный период МООНЛ по-прежнему обеспечивала безопасность на всей территории Либерии. |
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. |
В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике. |