| Some of the timber companies have violated the sanctions against Liberia. | Некоторые лесозаготовительные компании нарушают санкции в отношении Либерии. |
| The change in circumstances in Liberia has also been helped by the improved political climate in the subregion. | Изменению ситуации в Либерии также способствовало улучшение политического климата в субрегионе. |
| This extremely serious situation prompted ECOWAS to develop plans for the deployment of its observer mission along the borders of Guinea and Liberia. | Эта крайне серьезная обстановка заставила ЭКОВАС разработать планы развертывания своей миссии наблюдателей вдоль границ Гвинеи и Либерии. |
| In Liberia, an ECOWAS force was dispatched to stabilize the situation in that country. | В Либерии были размещены силы ЭКОВАС для стабилизации положения в этой стране. |
| No credible institution for the protection of human rights exists in Liberia. | В Либерии нет какого-либо авторитетного учреждения по защите прав человека. |
| The needs of Liberia call for a comprehensive programme of international support and assistance. | Нужды Либерии требуют осуществления всеобъемлющей программы международной поддержки и помощи. |
| We must not now let down the people of Liberia. | Мы не должны подвести народ Либерии. |
| The security of Liberia continues to rely heavily on the presence of UNMIL military and police forces. | Безопасность Либерии по-прежнему во многом зависит от присутствия военных и полицейских сил МООНЛ. |
| Everyone still recalls the symbolic value of Mrs. Johnson-Sirleaf's election as President of Liberia. | Все еще помнят символическое значение избрания г-жи Джонсон-Серлиф на пост президента Либерии. |
| The value of cooperation has already been demonstrated in the conflicts in the Sudan, Côte d'Ivoire and Liberia. | Важность сотрудничества уже была продемонстрирована на примере конфликтов в Судане, Кот-д'Ивуаре и Либерии. |
| In the west of the country irregular armed groups from Liberia continue to operate. | На западе страны сохраняется присутствие нерегулярных вооруженных группировок из Либерии. |
| The foregoing illustrates the magnitude of the human rights problems in Liberia. | Вышеуказанное свидетельствует о масштабах проблем прав человека в Либерии. |
| Much of the rubber trade in eastern Liberia is being sold through Côte d'Ivoire. | Значительная часть торговли каучуком в восточной Либерии осуществляется через Кот-д'Ивуар. |
| Côte d'Ivoire remains one of the greatest threats to stability in Liberia. | Кот-д'Ивуар остается одной из главных угроз стабильности в Либерии. |
| It is not known how they found their way to Liberia. | Как они оказались в Либерии, неизвестно. |
| As a friend of Liberia, the Chinese Government and people are sincerely pleased by that success. | Будучи друзьями Либерии, китайские правительство и народ искренне рады этим успехам. |
| On 29 October, UNMIL transmitted a draft "Human Rights Declaration" to the Chairman of the National Transitional Government of Liberia for his consideration. | 29 октября МООНЛ препроводила Председателю Национального переходного правительства Либерии проект «Декларации прав человека». |
| Appreciable progress has been achieved in implementing the recommendations of the Security Council mission concerning Sierra Leone and Liberia. | Достигнут существенный прогресс в выполнении рекомендаций миссии Совета Безопасности в отношении Сьерра-Леоне и Либерии. |
| Liberia's democratic Government has taken bold measures to improve the transparency of its budget. | Демократическое правительство Либерии приняло решительные меры по повышению транспарентности своего бюджета. |
| In the past we have made such contributions in Guinea-Bissau, Liberia, Burundi and Rwanda. | Ранее мы вносили такой вклад в Гвинее-Бисау, Либерии, Бурунди и Руанде. |
| He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. | Он призвал международное сообщество поддержать правительство и народ Либерии в их неустанных усилиях по восстановлению страны. |
| A draft resolution on the rehabilitation and reconstruction of Liberia is currently under consideration by the traditional sponsors and interested delegations. | В настоящее время традиционные авторы и заинтересованные делегации рассматривают проект резолюции о восстановлении и реконструкции Либерии. |
| It is our understanding that the political and psychological impact of the sanctions is being felt quite strongly in Liberia. | Насколько мы понимаем, политическое и психологическое воздействие санкций ощущается в Либерии довольно-таки сильно. |
| We are very much preoccupied by the fighting in Liberia and its impact on the civilian population. | Мы весьма обеспокоены боевыми действиями в Либерии и воздействием их на гражданское население. |
| The Government of Guinea has accused the Governments of Liberia and Burkina Faso of complicity in the attacks. | Правительство Гвинеи обвинило правительства Либерии и Буркина-Фасо в сопричастности к нападениям. |