| First Objective: Complete, by the end of June 2000, the repatriation of Liberian refugees and reintegration activities in Liberia. | Задача первая: завершить к концу 2000 года репатриацию либерийских беженцев и деятельность по их реинтеграции в Либерии. |
| Consider what has happened in my country, Liberia. | Посмотрим, что произошло в моей стране - Либерии. |
| In Liberia, the main push is to reduce imports of staples such as rice and tomatoes. | В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры. |
| However, we are encouraged by the process taking place in the West African region affecting Liberia and Sierra Leone. | Однако мы с удовлетворением отмечаем процесс, проходящий в западноафриканском регионе в отношении Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Charles Taylor was President of Liberia when the Tribunal for Sierra Leone indicted him. | Чарльз Тейлор был президентом Либерии, когда Трибунал по Сьерра-Леоне предъявил ему обвинение. |
| Over 100,000 Sierra Leoneans fled into neighbouring countries since the coup, mainly Guinea and Liberia. | Со времени переворота более 100000 граждан Сьерра-Леоне оказались в соседних странах, главным образом в Гвинее и Либерии. |
| Peace-related issues in Liberia and the former Soviet Union were investigated during the year. | В течение года изучались проблемы мира в Либерии и странах на территории бывшего Советского Союза. |
| There have been positive developments in West Africa, particularly with respect to Liberia, Mali and the Niger. | Произошел ряд позитивных сдвигов в Западной Африке, особенно в Либерии, Мали и Нигере. |
| At that forum, the Government tabled its Agenda for Rebuilding Liberia, which provided the broad outlines of its plan for reconstruction. | На ней правительство представило свою "Программу возрождения Либерии", в которой был в общих чертах изложен план восстановления страны. |
| Currently, economic activity in Liberia is gaining momentum, owing to a generally improved macroeconomic environment and security situation. | В настоящее время экономическая деятельность в Либерии активизируется благодаря макроэкономическому климату и улучшению положения в области безопасности. |
| Liberia has yet to restructure its armed forces. | Либерии еще предстоит провести реорганизацию своих вооруженных сил. |
| National human rights organizations have played a pivotal role in monitoring the human rights situation in Liberia. | Национальные правозащитные организации сыграли основную роль в наблюдении за положением дел в области прав человека в Либерии. |
| In 1998, FAO provided Liberia with assistance to rebuild and enhance its capacity to prevent epidemics of certain animal diseases. | В 1998 году ФАО предоставила Либерии помощь по восстановлению и укреплению потенциала в сфере предупреждения эпидемий ряда заболеваний животных. |
| All United Nations agencies operating in Liberia have established and designated a gender focal point in their operations. | Все учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Либерии, создали координационные центры по гендерной проблематике в ходе осуществления их операций. |
| The war in Sierra Leone is over; the same can be said of Liberia, but the threat remains. | Война в Сьерра-Леоне закончена; это же можно сказать о Либерии, но угроза сохраняется. |
| President Taylor is aware that the key to Liberia's stability and development lies in fostering genuine reconciliation among Liberians. | Президент Тейлор осознает, что важнейшим условием обеспечения стабильности и развития в Либерии является достижение подлинного примирения между либерийцами. |
| The protection of human rights will remain one of the cornerstones of Liberia's domestic policy. | Защита прав человека будет и впредь оставаться одним из краеугольных камней внутренней политики Либерии. |
| The European Union congratulates the people of Liberia on the free and fair elections held on 19 July. | Европейский союз поздравляет народ Либерии с проведением свободных и справедливых выборов, состоявшихся 19 июля. |
| Emergency needs in Liberia are likely to continue to be great for the remainder of the year. | Чрезвычайные потребности в Либерии по-видимому будут оставаться очень большими до конца этого года. |
| He also stressed the need for the international community to provide reconstruction assistance to Liberia. | Он также подчеркнул, что международному сообществу необходимо оказать Либерии помощь в области реконструкции. |
| The situation in Sierra Leone, however, remains a potential threat to the security and stability of Liberia. | В то же время положение в Сьерра-Леоне по-прежнему представляет собой потенциальную угрозу для безопасности и стабильности Либерии. |
| The Mission has closed all its field offices and withdrawn all personnel and assets to Monrovia in readiness for its departure from Liberia. | Миссия закрыла все свои полевые отделения и отвела весь свой персонал и материальные средства в Монровию и готова к отбытию из Либерии. |
| The humanitarian situation in Liberia remains largely unchanged. | Гуманитарное положение в Либерии не претерпело каких-либо крупных изменений. |
| Thereafter, a small team will remain in Liberia to complete the usual liquidation and closing process. | После этого в Либерии останется небольшая группа для завершения обычного процесса ликвидации и свертывания миссии. |
| FAO resumed operations in Liberia in September 1996 with the appointment of an Emergency Coordinator. | С назначением координатора чрезвычайной помощи в сентябре 1996 года ФАО возобновила свои операции в Либерии. |