Progress is being made in the training and restructuring of the new Armed Forces of Liberia, and it is my hope that this tempo will be sustained. |
Наблюдается прогресс в подготовке и перестройке новых Вооруженных сил Либерии, и я надеюсь, что темпы этой работы будут нарастать. |
The facilitated voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia was suspended on a few occasions in 2002, due to lack of funds or insufficient number of potential returnees. |
В 2002 году процесс поддерживаемой добровольной репатриации сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии неоднократно приостанавливался по причине нехватки средств или недостаточного числа потенциальных репатриантов. |
The intensification of the armed conflict in north-eastern Liberia has led to the displacement of many Liberians and to cross-border demographic movement of civilians and combatants into Sierra Leone. |
Эскалация вооруженного конфликта в северо-восточной части Либерии привела к переселению многих либерийцев и трансграничному перемещению гражданского населения и комбатантов в Сьерра-Леоне. |
The survey was conducted for a period of six to twelve weeks in ten sentinel sites located in nine counties, representing the five regions in Liberia. |
Обследование было проведено за период от шести до двенадцати недель на десяти контрольных участках, расположенных в девяти графствах, представляющих все пять районов Либерии. |
Implementation of this plan is well under way in Côte d'Ivoire, Ecuador, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Somalia, Sudan and Timor-Leste. |
Этот план осуществляется полным ходом в Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сомали, Судане, Тиморе-Лешти и Эквадоре. |
The Council also requested the Secretary-General to include information on progress in implementing GEMAP in his future reports on the United Nations Mission in Liberia. |
Совет также просил Генерального секретаря включать в свои будущие доклады по Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии информацию о ходе осуществления ГЕМАП. |
We urge UNOCI to continue to cooperate with the United Nations Mission in Liberia on those matters and would also welcome a thorough assessment of the situation. |
Мы настоятельно призываем ОООНКИ продолжать сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии по этим вопросам и приветствовали бы проведение тщательного анализа ситуации. |
Like Sierra Leone, Liberia, which is located in the same subregion, has made great strides towards achieving security and political stability. |
Как и Сьерра-Леоне, Либерии, которая расположена в том же субрегионе, удалось добиться значительного прогресса в обеспечении безопасности и политической стабильности. |
In Liberia, for example, 22,370 women and 2,440 girls out of some 100,000 ex-combatants were disarmed, demobilized and reintegrated into the community. |
Например, в Либерии 22370 женщин и 2440 девочек из примерно 100000 бывших комбатантов были разоружены, демобилизованы и реинтегрированы в общество. |
The Selection Panel led by the Economic Community of West African States submitted its report to the Chairman of the National Transitional Government of Liberia on 22 September 2005. |
22 сентября 2005 года Группа по отбору, работающая под руководством Экономического сообщества западноафриканских государств, представила свой доклад Председателю Национального переходного правительства Либерии. |
The initiative is being launched in five pilot countries: Côte d'Ivoire, Guinea Bissau, Liberia, Sierra Leone and Togo. |
Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в следующих пяти странах: Гвинее-Бисау, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сьерра-Леоне и Того. |
The Forest Reform Monitoring Committee, which drafted the new law, is aware of the inadequacies in the treatment of land tenure in Liberia. |
Комитет по контролю за реформой сельского хозяйства, который подготовил проект нового закона, понимает недостатки действующего режима землевладения в Либерии. |
With the end of the National Transitional Government, it seems likely that some leaders are now exploiting opportunities within Liberia and Côte d'Ivoire to maintain their networks. |
После расформирования Национального переходного правительства представляется вероятным, что теперь для сохранения своих сетей некоторые лидеры используют возможности, имеющиеся в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
We are happy to see the international community firmly committed to resolving the Liberian conflict, particularly since the return to stability in Liberia opens great prospects for subregional cooperation. |
Нас воодушевляет твердая приверженность международного сообщества урегулированию либерийского кризиса, тем более что восстановление стабильности в Либерии открывает широкие перспективы для субрегионального сотрудничества. |
The deployment of the Bangladeshi battalion also enabled UNMIL to provide effective security for the inauguration of the National Transitional Government of Liberia on 14 October. |
Развертывание бангладешского батальона позволило также МООНЛ обеспечить высокий уровень безопасности во время церемонии инаугурации Национального переходного правительства Либерии, состоявшейся 14 октября. |
Some Member States have requested changes in the timelines for the deployment of their troops, while others have withdrawn offers of troops after conducting reconnaissance missions to Liberia. |
Одни государства-члены просили изменить графики развертывания выделяемых ими войск, а другие передумали предоставлять войска после проведения рекогносцировочных операций в Либерии. |
As the peace process in Liberia takes hold, it is expected that the repatriation of these combatants to their respective countries and their expeditious reintegration into civilian life will become possible. |
По мере закрепления мирного процесса в Либерии ожидается, что станут возможными репатриация этих комбатантов в свои соответствующие страны и их оперативная реинтеграция в гражданскую жизнь. |
Encourages the National Transitional Government of Liberia to take steps to join the Kimberley Process as soon as possible; |
рекомендует переходному национальному правительству Либерии предпринять шаги по скорейшему присоединению к Кимберлийскому процессу; |
While we welcome the successes achieved in Sierra Leone, Liberia and Guinea-Bissau, we must note that the equilibrium in those States remains precarious and fragile. |
Приветствуя успехи, достигнутые в Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинее-Бисау, мы должны отметить, что равновесие в этих государствах по-прежнему остается неустойчивым и хрупким. |
Under Article 73 of the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland of Liberia use of sassywood in a trial by ordeal is illegal. |
Согласно статье 73 Пересмотренных правил и положений, регулирующих управление внутренними районами Либерии, использование эритрофлеума при испытании физическим страданием является незаконным. |
Secondly, we must increase the number and standard of national-level implementation strategies, drawing upon peer experience and the excellent examples set recently by Liberia, Uganda and Chile. |
Во-вторых, основываясь на аналогичном опыте и превосходных примерах Либерии, Уганды и Чили, необходимо увеличить число и повысить качественный уровень национальных стратегий осуществления. |
In carrying out its monitoring mandate and to ensure comprehensive coverage of the country, the Section maintains field offices in all 15 counties of Liberia. |
Для осуществления предусмотренной мандатом деятельности по контролю и для обеспечения полного охвата страны Отдел имеет отделения на местах во всех 15 графствах Либерии. |
Adherence to the principles of separation of powers into three distinct branches of Government, as prescribed by the organic laws of Liberia, has still to be achieved. |
Соблюдение принципов разделения власти на три четко определенные ветви управления, как это предписывают основные законы Либерии, еще не достигнуто. |
The subregional dimension to the conflict should be acknowledged and should lead to the regeneration of support for the peace-building process in Liberia. |
Следует признать субрегиональный аспект этого конфликта и на этой основе возобновить поддержку процесса миростроительства в Либерии. |
The Radio Service, in its news bulletins, extensively covered the situations in Angola, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. |
Радиослужба в своих бюллетенях новостей подробно освещала положение в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго. |