| It is also working to help rebuild educational systems in Liberia, Sierra Leone and the Sudan. | Организация помогает также в восстановлении систем образования в Либерии, Сьерра-Леоне и Судане. |
| One major consequence of the civil conflict of Liberia is a substantial destruction of the judicial system infrastructure and a breakdown in the security apparatus. | Одним из основных последствий гражданского конфликта в Либерии является существенное разрушение инфраструктуры судебной системы и развал аппарата безопасности. |
| At present, Liberia has managed to assign qualified county attorneys and public defenders to all counties. | В настоящее время Либерии удалось назначить квалификационных атторнеев и государственных защитников во всех графствах. |
| The extended civil conflict in Liberia has greatly impacted the country's economy. | Затянувшийся гражданский конфликт в Либерии значительно повлиял на экономику страны. |
| Liberia has a high unemployment rate among the country's youth. | В Либерии высокий уровень безработицы среди молодежи страны. |
| The Panel has also obtained a draft study on the state of Liberia's forest and timber productivity. | Группа получила также проект исследования по вопросу о производительности лесного и лесозаготовительного сектора Либерии. |
| The results of its national survey in Liberia would be published before the end of 2011. | Результаты вышеупомянутых национальных обследований в Либерии будут опубликованы до конца 2011 года. |
| Liberia successfully started live operation of the ASYCUDA system in less than six months. | Либерии удалось успешно наладить работу АСОТД менее чем за шесть месяцев. |
| The presidents of both Sierra Leone and Liberia made several visits to Guinea. | Президенты Сьерра-Леоне и Либерии совершили несколько поездок в Гвинею. |
| Liberia's financial position is steadily improving under the present Government. | При нынешнем правительстве финансовое положение Либерии неуклонно улучшается. |
| The United States continues to support the building of a new 2,000-strong Armed Forces of Liberia. | Соединенные Штаты продолжают оказывать поддержку формированию новых Вооруженных сил Либерии численностью 2000 человек. |
| She also vowed not to allow Liberia to be used to destabilize other countries in the subregion. | Она обязалась также не допускать использования Либерии в целях дестабилизации других стран субрегиона. |
| Disgruntled former armed forces personnel continued to challenge the ongoing restructuring of the Armed Forces of Liberia. | Недовольные бывшие военнослужащие продолжают препятствовать текущей перестройке вооруженных сил Либерии. |
| The President has also announced her intention to hold a national dialogue to review the Constitution of Liberia. | Президент объявила также о своем намерении организовать национальный диалог по обзору конституции Либерии. |
| Botswana, for example, has cooperated with Liberia on the capacity development of the Liberian police force. | Например, Ботсвана сотрудничала с Либерией в рамках укрепления потенциала полицейских сил Либерии. |
| UNMIL has, therefore, strengthened security along Liberia's borders to mitigate possible threats, including trafficking of arms. | Поэтому МООНЛ укрепляет безопасность вдоль границ Либерии для ослабления возможных угроз, включая незаконный провоз оружия. |
| Corrections facilities have been established in only 7 of the 15 counties in Liberia. | Исправительные учреждения были созданы лишь в 7 из 15 графств Либерии. |
| Since the inauguration of the President in January, Liberia has enjoyed a fragile peace. | После приведения к присяге президента в январе в Либерии установился хрупкий мир. |
| The debt burden of Liberia relative to GDP is crippling. | Бремя задолженности Либерии оказывает на ВВП критическое воздействие. |
| This represents 10 per cent of the current budget of Liberia. | Это - 10 процентов от нынешнего бюджета Либерии. |
| The Panel is not aware of any violations of the travel ban in Liberia itself. | Группе не известно каких-либо случаев нарушения запрета на поездки в самой Либерии. |
| The Panel made an inspection of the weaponry received by the new Armed Forces of Liberia. | Группа проинспектировала оружие, полученное новыми Вооруженными силами Либерии. |
| With the signature of the President of Liberia and the subsequent publication in a handbill, the act will become law. | После подписания президентом Либерии и последующей публикации в печати акт станет законом. |
| The Panel found no evidence of significant movements of arms or ex-combatants across Liberia's borders during the reporting period. | Группа не выявила свидетельств существенных передвижений оружия и бывших комбатантов через границы Либерии в отчетный период. |
| The container and its contents have not been returned to Liberia. | Контейнеры с содержимым не были возвращены Либерии. |