| Liberia and Zaire had also witnessed acts of violence by mercenaries in Africa, as detailed in paragraphs 77 to 84 of the report. | Наемники совершают также насильственные акты в африканских странах - Либерии и Заире, - о чем приводится подробная информация в пунктах 77-84 доклада. |
| This process has provided an important learning experience, which UNIFEM will apply to its future work in Eritrea, Liberia, Somalia and South Africa. | В ходе этого процесса были извлечены важные уроки, которые ЮНИФЕМ будет использовать в своей будущей деятельности в Либерии, Сомали, Эритрее и Южной Африке. |
| A small problem comprising anti-vehicle mines (about 1,000) and UXO arose in Liberia, impeding access of relief supplies to areas of need. | В Либерии возникла небольшая проблема, обусловленная наличием противотранспортных мин (около 1000 штук) и неразорвавшихся боеприпасов и препятствующая доставке помощи в нуждающиеся районы. |
| In Liberia itself, the office also continues to provide assistance to refugees from Sierra Leone as well as to Liberian returnees and some 100,000 internally displaced persons. | В самой Либерии Управление продолжает также оказывать помощь беженцам из Сьерра-Леоне, а также либерийским репатриантам и примерно 100000 перемещенных внутри стран лиц. |
| It is increasingly clear that any plan for sustainable progress in the rehabilitation of Liberia must include a credible programme for the demobilization and reintegration of combatants into civil society. | Становится все более очевидным, что любой план обеспечения устойчивого прогресса в деле восстановления Либерии должен включать в себя пользующуюся доверием программу демобилизации и реинтеграции комбатантов в гражданское общество. |
| Agreement in Liberia. 37 - 39 12 | Котону по Либерии 37 - 39 13 |
| The continuing hostilities of recent months have led to new population displacements and have placed additional demands on relief organizations in Liberia. | Продолжающиеся военные действия в течение последних месяцев привели к новым перемещениям населения и появлению дополнительных просьб к предоставляющим помощь организациям в Либерии. |
| Informal discussions on issues relating to demobilization and reintegration activities in Liberia | Неофициальное обсуждение вопросов, касающихся деятельности по демобилизации и реинтеграции в Либерии. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) continues to work towards improving the health and nutritional status of women and children in Liberia. | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжает работать в направлении улучшения медицинского обслуживания и питания женщин и детей в Либерии. |
| The United States Special Envoy for Liberia | Специальный посланник Соединенных Штатов по Либерии. |
| This latest Agreement was signed at Abuja, Nigeria, by the leaders of the factions involved in the conflict in Liberia, in August 1995. | Вышеуказанное последнее Соглашение было подписано в Абудже, Нигерия, в августе 1995 года руководителями фракций, участвующих в конфликте в Либерии. |
| Movement of Liberia for Democracy (ULIMO) | Объединенное освободительное движение Либерии за демократию (УЛИМО) |
| Organization of African Unity Eminent Person in Liberia | Видным представителем Организации африканского единства в Либерии |
| The ECOWAS Committee of Nine on Liberia also met at Ministerial level at Abuja on 18 and 19 August 1995. | Комитет девяти ЭКОВАС по Либерии также проводил заседания на уровне министров в Абудже 18 и 19 августа 1995 года. |
| At their eighteenth summit meeting, held on 28 and 29 July at Accra, the ECOWAS Heads of State discussed the situation in Liberia. | На своей восемнадцатой встрече на высшем уровне, состоявшейся 28 и 29 июля в Аккре, главы государств ЭКОВАС обсудили положение в Либерии. |
| In my last report, I referred to the extreme hardship of the civilian population throughout rural Liberia as a result of the recent hostilities. | В моем последнем докладе я упомянул о тяжелейших лишениях, которые испытывает гражданское население в сельских районах Либерии в результате недавних военных действий. |
| The attention of participants is drawn to the following areas of assistance required for Liberia. | Внимание участников обращается на следующие области, в которых Либерии будет необходимо оказывать помощь: |
| The Committee adopted decisions with respect to Bosnia and Herzegovina, Cyprus and Liberia, and a resolution on Burundi. | Комитет принял решения по Боснии и Герцеговине, Кипру и Либерии, а также резолюцию по Бурунди. |
| Decision 3 (49) on Liberia | Решение З (49) по Либерии |
| We pay tribute to Liberia for the recent developments in that country, thanks to the recent Abuja peace agreement between the warring parties. | Мы воздаем должное тем недавним успехам, которые были достигнуты в Либерии, благодаря мирному соглашению в Абудже между воюющими сторонами. |
| With the exceptions of Angola and Liberia, least developed countries have not benefited from the boom in foreign direct investment to developing countries in recent years. | За исключением Анголы и Либерии, наименее развитые страны не смогли воспользоваться бумом прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны за последние годы. |
| In collaboration with the Department for Humanitarian Affairs (DHA), it provided logistic support and coordination of relief operations in Liberia. | В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам (ДГВ) она обеспечила материально-техническую поддержку и координацию операций по оказанию чрезвычайной помощи в Либерии. |
| The attempted coup by dissidents within the Armed Forces of Liberia came at a time when the Liberian National Transitional Government was seeking to restore the army to its constitutional status. | Попытка совершения переворота отколовшимися элементами в Вооруженных силах Либерии произошла в то время, когда Либерийское национальное переходное правительство прилагало усилия, направленные на восстановление конституционного статуса армии. |
| This review will seek to determine how best the international community can continue to assist Liberia in bringing about a cessation of hostilities. | Этот анализ будет предназначаться для определения того, как международное сообщество может наилучшим образом продолжать оказывать Либерии помощь по обеспечению прекращения военных действий. |
| Expressing grave concern at the level of factional and ethnic warfare now prevailing in much of Liberia, | выражая серьезную озабоченность по поводу интенсивности фракционной и межэтнической вооруженной борьбы, захлестнувшей в настоящее время значительную часть Либерии, |