We have witnessed the end of conflict in Liberia and elections have taken place. |
Мы были свидетелями окончания конфликта в Либерии, и там проведены выборы. |
We have also reaffirmed the 1986 Constitution as the Organic Law of Liberia. |
Мы также подтвердили Конституцию 1986 года как основной закон Либерии. |
The tragedies of Somalia, Liberia and Afghanistan are just a few examples. |
Трагедии Сомали, Либерии и Афганистана - это лишь несколько примеров. |
The members of the Council are aware of the rapidly unfolding political situation in Liberia. |
Членам Совета известно о стремительно развивающейся политической ситуации в Либерии. |
The Council should review the role of sanctions in Sierra Leone and Liberia. |
Совету следует рассмотреть роль санкций в Сьерра-Леоне и Либерии. |
The socio-economic status of the inhabitants of Liberia is one of extreme poverty and deprivation. |
Социально-экономическое положение населения Либерии характеризуется крайней нищетой и лишениями. |
It must be emphasized that natural resources remain Liberia's most important sources of wealth and power. |
Необходимо подчеркнуть, что природные ресурсы остаются важнейшим источником богатства и могущества Либерии. |
Liberia's forestry sector has the potential to be an engine for sustainable revenue generation and economic growth. |
Лесной сектор Либерии может стать локомотивом устойчивого поступления доходов и экономического роста. |
Recent positive developments in Liberia will obviously have an impact on the stability of Sierra Leone. |
Недавние позитивные события в Либерии несомненно скажутся на уровне стабильности в Сьерра-Леоне. |
I call on Member States to provide all possible political and financial support to the National Transitional Government of Liberia. |
Я призываю государства-члены оказать всю возможную политическую и финансовую поддержку Национальному переходному правительству Либерии. |
Eliminating the culture of violence in Liberia is an essential prerequisite for ensuring that peace takes root. |
Ликвидация культуры насилия в Либерии является одной из существенно важных предпосылок для закрепления мира. |
The mission discussed the situation in Liberia with virtually all of its interlocutors. |
Участники миссии обсуждали положение в Либерии практически со всеми своими собеседниками. |
Council members welcomed the conclusions of the international contact group on Liberia held on 28 February. |
Члены Совета приветствовали выводы международной контактной группы по Либерии, заседавшей 28 февраля. |
The recent important developments in Liberia have given rise to cautious optimism about the future. |
Недавние важные события в Либерии вселяют сдержанный оптимизм относительно будущего. |
This situation, coupled with the absence of effective reform of the security sector, contributed to the resumption of the civil war in Liberia. |
Эта ситуация в сочетании с отсутствием эффективной реформы сектора безопасности способствовала возобновлению в Либерии гражданской войны. |
Given Liberia's high illiteracy rate, the most efficient way to reach the Liberian population is through radio. |
С учетом высокого уровня неграмотности в Либерии самым эффективным методом охвата либерийского населения является радио. |
The effective functioning of the National Transitional Government of Liberia will be crucial to facilitating the implementation of the Peace Agreement. |
Эффективное функционирование Национального переходного правительства Либерии будет иметь крайне важное значение для содействия осуществлению Мирного соглашения. |
With the subsequent deployment of the Economic Community of West African States Mission in Liberia, the security situation in the country has improved. |
Последующее развертывание Миссии Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии привело к улучшению положения в области безопасности в стране. |
Only one third of the funding for the Consolidated Appeals for Guinea, Liberia and Sierra Leone has been collected. |
Собрана только треть средств для сводных призывов для Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The increasingly violent situation in Liberia demonstrates this fact. |
Эскалация насилия в Либерии подтверждает этот вывод. |
We feel that the continued policy of containment against Liberia runs the risk of prolonging the suffering of the civilian population. |
Мы считаем, что продолжающаяся политика сдерживания в отношении Либерии рискует продлить страдания гражданского населения. |
The reason for deployment from UNAMSIL was primarily because of Sierra Leone's convenient geographical proximity to Liberia. |
Причиной для развертывания МООНСЛ была главным образом географическая близость Сьерра-Леоне к Либерии. |
There have also been initiatives among Liberia's religious councils. |
Инициативы также были предприняты религиозными советами Либерии. |
The recent deterioration of the situation in Liberia continues to be worrying. |
Продолжает вызывать озабоченность недавнее ухудшение положения в Либерии. |
The conflict in Liberia constitutes the most immediate threat to the stability that now prevails in Sierra Leone. |
Конфликт в Либерии представляет собой самую непосредственную угрозу стабильности, существующей сейчас в Сьерра-Леоне. |