| We have witnessed the end of conflict in Liberia and elections have taken place. | Мы были свидетелями окончания конфликта в Либерии, и там проведены выборы. |
| We have also reaffirmed the 1986 Constitution as the Organic Law of Liberia. | Мы также подтвердили Конституцию 1986 года как основной закон Либерии. |
| The tragedies of Somalia, Liberia and Afghanistan are just a few examples. | Трагедии Сомали, Либерии и Афганистана - это лишь несколько примеров. |
| The members of the Council are aware of the rapidly unfolding political situation in Liberia. | Членам Совета известно о стремительно развивающейся политической ситуации в Либерии. |
| The Council should review the role of sanctions in Sierra Leone and Liberia. | Совету следует рассмотреть роль санкций в Сьерра-Леоне и Либерии. |
| The socio-economic status of the inhabitants of Liberia is one of extreme poverty and deprivation. | Социально-экономическое положение населения Либерии характеризуется крайней нищетой и лишениями. |
| It must be emphasized that natural resources remain Liberia's most important sources of wealth and power. | Необходимо подчеркнуть, что природные ресурсы остаются важнейшим источником богатства и могущества Либерии. |
| Liberia's forestry sector has the potential to be an engine for sustainable revenue generation and economic growth. | Лесной сектор Либерии может стать локомотивом устойчивого поступления доходов и экономического роста. |
| Recent positive developments in Liberia will obviously have an impact on the stability of Sierra Leone. | Недавние позитивные события в Либерии несомненно скажутся на уровне стабильности в Сьерра-Леоне. |
| I call on Member States to provide all possible political and financial support to the National Transitional Government of Liberia. | Я призываю государства-члены оказать всю возможную политическую и финансовую поддержку Национальному переходному правительству Либерии. |
| Eliminating the culture of violence in Liberia is an essential prerequisite for ensuring that peace takes root. | Ликвидация культуры насилия в Либерии является одной из существенно важных предпосылок для закрепления мира. |
| The mission discussed the situation in Liberia with virtually all of its interlocutors. | Участники миссии обсуждали положение в Либерии практически со всеми своими собеседниками. |
| Council members welcomed the conclusions of the international contact group on Liberia held on 28 February. | Члены Совета приветствовали выводы международной контактной группы по Либерии, заседавшей 28 февраля. |
| The recent important developments in Liberia have given rise to cautious optimism about the future. | Недавние важные события в Либерии вселяют сдержанный оптимизм относительно будущего. |
| This situation, coupled with the absence of effective reform of the security sector, contributed to the resumption of the civil war in Liberia. | Эта ситуация в сочетании с отсутствием эффективной реформы сектора безопасности способствовала возобновлению в Либерии гражданской войны. |
| Given Liberia's high illiteracy rate, the most efficient way to reach the Liberian population is through radio. | С учетом высокого уровня неграмотности в Либерии самым эффективным методом охвата либерийского населения является радио. |
| The effective functioning of the National Transitional Government of Liberia will be crucial to facilitating the implementation of the Peace Agreement. | Эффективное функционирование Национального переходного правительства Либерии будет иметь крайне важное значение для содействия осуществлению Мирного соглашения. |
| With the subsequent deployment of the Economic Community of West African States Mission in Liberia, the security situation in the country has improved. | Последующее развертывание Миссии Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии привело к улучшению положения в области безопасности в стране. |
| Only one third of the funding for the Consolidated Appeals for Guinea, Liberia and Sierra Leone has been collected. | Собрана только треть средств для сводных призывов для Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The increasingly violent situation in Liberia demonstrates this fact. | Эскалация насилия в Либерии подтверждает этот вывод. |
| We feel that the continued policy of containment against Liberia runs the risk of prolonging the suffering of the civilian population. | Мы считаем, что продолжающаяся политика сдерживания в отношении Либерии рискует продлить страдания гражданского населения. |
| The reason for deployment from UNAMSIL was primarily because of Sierra Leone's convenient geographical proximity to Liberia. | Причиной для развертывания МООНСЛ была главным образом географическая близость Сьерра-Леоне к Либерии. |
| There have also been initiatives among Liberia's religious councils. | Инициативы также были предприняты религиозными советами Либерии. |
| The recent deterioration of the situation in Liberia continues to be worrying. | Продолжает вызывать озабоченность недавнее ухудшение положения в Либерии. |
| The conflict in Liberia constitutes the most immediate threat to the stability that now prevails in Sierra Leone. | Конфликт в Либерии представляет собой самую непосредственную угрозу стабильности, существующей сейчас в Сьерра-Леоне. |