I wish to say a few words about the present situation in Liberia. |
Я хотел бы сказать несколько слов о нынешней ситуации в Либерии. |
We welcome the Minister for Foreign Affairs of Liberia, Mr. Captan, to the Council to take part in our discussion. |
Мы приветствуем министра иностранных дел Либерии г-на Каптана, прибывшего для участия в дискуссии Совета. |
We also wish to recognize the presence of the Minister for Foreign Affairs of Liberia at this important meeting. |
Мы хотели бы отметить присутствие на этом важном заседании министра иностранных дел Либерии. |
I would also like to welcome the Foreign Minister of Liberia to this important meeting. |
Я также хотел бы приветствовать на этом заседании министра иностранных дел Либерии. |
It is also essential that, as ECOWAS has recommended, international assistance to Liberia should resume. |
Важно также, как рекомендует ЭКОВАС, возобновить международную помощь Либерии. |
We encourage Liberia's bilateral and multilateral partners to provide the technical and financial assistance needed to set up such a programme. |
Мы поощряем двусторонних и многосторонних партнеров Либерии предоставлять техническую и финансовую помощь необходимую для создания такой программы. |
The report of the Panel of Experts on Liberia proposes a series of recommendations for our consideration. |
В докладе Группы экспертов по Либерии на наше рассмотрение предлагается целый ряд рекомендаций. |
The first issue has to do with Liberia's security concerns. |
Первый вопрос касается озабоченности Либерии в плане безопасности. |
We are very encouraged by the willingness expressed by the Governments of Sierra Leone, Guinea and Liberia to cooperate in this regard. |
Нас обнадеживает готовность правительств Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии сотрудничать в этом плане. |
In Liberia, the situation is still precarious. |
В Либерии же сохраняется опасная ситуация. |
The ultimate objective of this system is to enhance transparency and legitimacy in the trade of diamonds in Liberia. |
Главная цель этой системы заключается в повышении уровня транспарентности и законности торговли алмазами в Либерии. |
The Civil Aviation Authority of Liberia has begun the formulation and establishment of a new system of civil aircraft registration. |
Правительство отозвало регистрацию летательных аппаратов и фактически аннулировало регистр гражданской авиации Либерии. |
Report dated 20 August 2001 submitted by the Liberian Ministry of Transport on air traffic management in Liberia. |
Доклад министерства транспорта Либерии от 20 августа 2001 года об управлении воздушным движением в Либерии. |
The further deterioration of the situation in Liberia may well increase that number. |
Дальнейшее ухудшение ситуации в Либерии вполне может это число увеличить. |
As Ms. McAskie made clear, the humanitarian situation in Liberia is fast deteriorating. |
Как четко отметила г-жа Макаски, гуманитарная ситуация в Либерии стремительно ухудшается. |
In Liberia, there has been a marked improvement in the situation since the ousting of Charles Taylor and the deployment of ECOWAS peacekeepers. |
В Либерии обстановка заметно улучшилась после свержения Чарльза Тейлора и размещения миротворцев ЭКОВАС. |
A paper outlining our strategy in Liberia for the coming months is available. |
Подготовлен документ с описанием нашей стратегии в Либерии на предстоящие месяцы. |
These groups constitute a large proportion of Liberia's population. |
Эти группы составляют значительную долю населения Либерии. |
The Council heard important briefings on Liberia, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau. |
Совет заслушал важные брифинги по Либерии, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуару и Гвинее-Бисау. |
Mr. Mazumdar said that Liberia's case was the most pressing of all. |
Г-н Мазумдар говорит, что вопрос о Либерии самый неотложный. |
He suggested that the Committee should think about setting up a group on Liberia. |
Он предлагает, чтобы Комитет подумал об учреждении группы по Либерии. |
Withholding of that consent would strengthen the Committee's hand in any campaign against Liberia. |
Отказ на такое согласие укрепит позицию Комитета в любой кампании против Либерии. |
The Civil Aviation Authority of Liberia has begun the formulation and establishment of a new system of civil aircraft registration. |
Управление гражданской авиации Либерии начало разработку и внедрение новой системы регистрации гражданских самолетов. |
I am once again constrained to raise the issue of the national security of Liberia with the Security Council. |
Вынужден вновь поставить перед Советом Безопасности вопрос о национальной безопасности Либерии. |
Meanwhile, the Food and Agriculture Organization of the United Nations is working to restore agricultural productive capacity and ensure food security throughout Liberia. |
Между тем Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций занимается восстановлением сельскохозяйственного производства и обеспечением продовольственной безопасности в Либерии. |