I would like to emphasize that the situation in Liberia requires a comprehensive, multidimensional and sustained response from the international community. |
Я хотел бы подчеркнуть, что положение в Либерии требует всеобъемлющего, многоаспектного и неустанного отклика международного сообщества. |
International stabilization forces of 15,000 under the United Nations Mission in Liberia are expected. |
Ожидается прибытие международных стабилизационных сил численностью 15000 человек под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
Forests are Liberia's most valuable natural resource and Liberians have every right to the maximum benefit of their resources. |
Леса - самое ценное природное богатство Либерии, и либерийцы имеют полное право использовать свои ресурсы с максимальной выгодой для себя. |
The Panel notes with concern the complete lack of properly functioning equipment in support of Liberia's civil aviation. |
Группа с обеспокоенностью отмечает полное отсутствие надлежащим образом функционирующего оборудования, необходимого для поддержки деятельности гражданской авиации Либерии. |
The Security Council should establish an oversight committee of stakeholders to further assess compliance with sanctions and their impact on Liberia. |
Совету Безопасности следует учредить надзорный комитет участников в целях дальнейшего наблюдения за соблюдением санкций и их последствиями для Либерии. |
The committee could consist of Liberia's interim government, neighbouring governments, non-governmental organizations, industry and UNMIL. |
В состав комитета могли бы войти представители временного правительства Либерии, правительств соседних стран, неправительственных организаций, промышленных предприятий и МООНЛ. |
Of all the maritime operations in Liberia the most lucrative money-generating mechanism is the maritime registry. |
Из всех отраслей морского хозяйства в Либерии наиболее прибыльным механизмом является морской регистр. |
He recalled that, initially, President Taylor had said that he would be prepared to step down in the interest of peace in Liberia. |
Он напомнил, что первоначально президент Тейлор заявил о своей готовности уйти в отставку в интересах мира в Либерии. |
The Secretary-General should consider appointing a suitably senior representative in Liberia at the appropriate time, suitably resourced. |
Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о назначении в соответствующее время представителя в Либерии достаточно высокого уровня и с соответствующими ресурсами. |
However, the conflict in Liberia would always threaten Sierra Leone's stability until it was resolved. |
Вместе с тем конфликт в Либерии неизбежно будет угрожать стабильности в Сьерра-Леоне до тех пор, пока он не будет урегулирован. |
Free and fair elections were held with United Nations assistance in Afghanistan, Burundi and Liberia. |
При содействии Организации Объединенных Наций были проведены свободные и справедливые выборы в Афганистане, Бурунди и Либерии . |
The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. |
Численный состав рабочей силы лесной промышленности в Либерии плохо документирован. |
Forests are one of Liberia's most valuable assets. |
Леса относятся к числу наиболее ценных активов Либерии. |
However, their performance does not inspire confidence for a constructive role in Liberia. |
Однако результаты этих попыток не внушают надежды на конструктивную роль таких учреждений в Либерии. |
Secondary data sources included selected Government of Liberia agencies and ministries. |
В число вторичных источников данных входили отдельные министерства и ведомства правительства Либерии. |
Three types of products are derived from Liberia's forests, namely, industrial roundwood (round logs), sawn timber and woodfuel. |
Леса Либерии являются источником трех видов продукции: промышленный круглый лес (кругляк), пиломатериалы и топливная древесина. |
Liberia's main export commodities in recent years have been round logs, rubber, cocoa beans and coffee. |
Основными предметами экспорта Либерии в недавние годы были круглая древесина, каучук, бобы какао и кофе. |
Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. |
Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения обстановки в области безопасности и сохраняющегося гуманитарного кризиса в Либерии. |
The mission held meetings with relevant stakeholders in Liberia, and members of the mission travelled to accessible parts of the country. |
Миссия провела встречи с соответствующими заинтересованными сторонами в Либерии, и члены миссии совершили поездки в доступные районы страны. |
Liberia remains highly unstable, however, as armed groups, militia and criminal elements operate throughout the country. |
Вместе с тем ситуация в Либерии остается крайне нестабильной, поскольку вооруженные группы, боевики и преступные элементы действуют по всей территории страны. |
In addition, UNHCR foresees the return of 300,000 Liberian refugees once security and resettlement conditions have been met inside Liberia. |
Кроме того, УВКБ предвидит возвращение 300000 либерийских беженцев, как только в Либерии будут созданы надлежащие условия в плане безопасности и расселения. |
I would also like to commend ECOWAS leaders for their quick deployment of ECOMIL to Liberia. |
Я хотел бы также дать высокую оценку руководителям ЭКОВАС за быстрое развертывание ЭКОМИЛ в Либерии. |
The road to lasting peace and security in Liberia is still fraught with multiple and formidable challenges, however. |
Вместе с тем путь к прочному миру и безопасности в Либерии все еще чреват многочисленными и большими проблемами. |
He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. |
На него была возложена задача координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии и оказания содействия новым переходным мерам. |
UNMIL forces should monitor the primary ports and border crossings to ensure that forest products do not leave Liberia. |
Силы МООНЛ должны контролировать основные порты и пункты пересечения границы для предотвращения вывоза лесоматериалов с территории Либерии. |