| I would like to emphasize that the situation in Liberia requires a comprehensive, multidimensional and sustained response from the international community. | Я хотел бы подчеркнуть, что положение в Либерии требует всеобъемлющего, многоаспектного и неустанного отклика международного сообщества. |
| International stabilization forces of 15,000 under the United Nations Mission in Liberia are expected. | Ожидается прибытие международных стабилизационных сил численностью 15000 человек под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
| Forests are Liberia's most valuable natural resource and Liberians have every right to the maximum benefit of their resources. | Леса - самое ценное природное богатство Либерии, и либерийцы имеют полное право использовать свои ресурсы с максимальной выгодой для себя. |
| The Panel notes with concern the complete lack of properly functioning equipment in support of Liberia's civil aviation. | Группа с обеспокоенностью отмечает полное отсутствие надлежащим образом функционирующего оборудования, необходимого для поддержки деятельности гражданской авиации Либерии. |
| The Security Council should establish an oversight committee of stakeholders to further assess compliance with sanctions and their impact on Liberia. | Совету Безопасности следует учредить надзорный комитет участников в целях дальнейшего наблюдения за соблюдением санкций и их последствиями для Либерии. |
| The committee could consist of Liberia's interim government, neighbouring governments, non-governmental organizations, industry and UNMIL. | В состав комитета могли бы войти представители временного правительства Либерии, правительств соседних стран, неправительственных организаций, промышленных предприятий и МООНЛ. |
| Of all the maritime operations in Liberia the most lucrative money-generating mechanism is the maritime registry. | Из всех отраслей морского хозяйства в Либерии наиболее прибыльным механизмом является морской регистр. |
| He recalled that, initially, President Taylor had said that he would be prepared to step down in the interest of peace in Liberia. | Он напомнил, что первоначально президент Тейлор заявил о своей готовности уйти в отставку в интересах мира в Либерии. |
| The Secretary-General should consider appointing a suitably senior representative in Liberia at the appropriate time, suitably resourced. | Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о назначении в соответствующее время представителя в Либерии достаточно высокого уровня и с соответствующими ресурсами. |
| However, the conflict in Liberia would always threaten Sierra Leone's stability until it was resolved. | Вместе с тем конфликт в Либерии неизбежно будет угрожать стабильности в Сьерра-Леоне до тех пор, пока он не будет урегулирован. |
| Free and fair elections were held with United Nations assistance in Afghanistan, Burundi and Liberia. | При содействии Организации Объединенных Наций были проведены свободные и справедливые выборы в Афганистане, Бурунди и Либерии . |
| The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. | Численный состав рабочей силы лесной промышленности в Либерии плохо документирован. |
| Forests are one of Liberia's most valuable assets. | Леса относятся к числу наиболее ценных активов Либерии. |
| However, their performance does not inspire confidence for a constructive role in Liberia. | Однако результаты этих попыток не внушают надежды на конструктивную роль таких учреждений в Либерии. |
| Secondary data sources included selected Government of Liberia agencies and ministries. | В число вторичных источников данных входили отдельные министерства и ведомства правительства Либерии. |
| Three types of products are derived from Liberia's forests, namely, industrial roundwood (round logs), sawn timber and woodfuel. | Леса Либерии являются источником трех видов продукции: промышленный круглый лес (кругляк), пиломатериалы и топливная древесина. |
| Liberia's main export commodities in recent years have been round logs, rubber, cocoa beans and coffee. | Основными предметами экспорта Либерии в недавние годы были круглая древесина, каучук, бобы какао и кофе. |
| Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. | Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу продолжающегося ухудшения обстановки в области безопасности и сохраняющегося гуманитарного кризиса в Либерии. |
| The mission held meetings with relevant stakeholders in Liberia, and members of the mission travelled to accessible parts of the country. | Миссия провела встречи с соответствующими заинтересованными сторонами в Либерии, и члены миссии совершили поездки в доступные районы страны. |
| Liberia remains highly unstable, however, as armed groups, militia and criminal elements operate throughout the country. | Вместе с тем ситуация в Либерии остается крайне нестабильной, поскольку вооруженные группы, боевики и преступные элементы действуют по всей территории страны. |
| In addition, UNHCR foresees the return of 300,000 Liberian refugees once security and resettlement conditions have been met inside Liberia. | Кроме того, УВКБ предвидит возвращение 300000 либерийских беженцев, как только в Либерии будут созданы надлежащие условия в плане безопасности и расселения. |
| I would also like to commend ECOWAS leaders for their quick deployment of ECOMIL to Liberia. | Я хотел бы также дать высокую оценку руководителям ЭКОВАС за быстрое развертывание ЭКОМИЛ в Либерии. |
| The road to lasting peace and security in Liberia is still fraught with multiple and formidable challenges, however. | Вместе с тем путь к прочному миру и безопасности в Либерии все еще чреват многочисленными и большими проблемами. |
| He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. | На него была возложена задача координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Либерии и оказания содействия новым переходным мерам. |
| UNMIL forces should monitor the primary ports and border crossings to ensure that forest products do not leave Liberia. | Силы МООНЛ должны контролировать основные порты и пункты пересечения границы для предотвращения вывоза лесоматериалов с территории Либерии. |