| The events of the past several months have led to renewed hope for Liberia and to a new chance for a bright future. | События последних нескольких месяцев породили у Либерии новые надежды и дали ей новый шанс на светлое будущее. |
| Three countries - Guinea-Bissau, Liberia and Côte d'Ivoire - are scheduled to have elections in 2005. | В трех странах - Гвинее-Бисау, Либерии и Кот-д'Ивуаре - должны состояться выборы в 2005 году. |
| We see it today in Liberia. | Мы наблюдаем это сегодня в Либерии. |
| Mr. ABOUL-NASR wondered why Liberia was being asked to ensure only that articles 2 to 4 of the Convention were reflected in domestic law. | Г-н АБУЛ-НАСР интересуется, почему Либерии предлагается отразить во внутреннем праве только статьи 2 - 4 Конвенции. |
| The CHAIRMAN said that the question of a Committee decision on the situation in Liberia should also be considered. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет должен также рассмотреть вопрос о своем решении по положению в Либерии. |
| We welcome the progress achieved in Liberia, Côte d'Ivoire and Burundi after the deployment of joint forces in those regions. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Бурунди после развертывания в этих регионах совместных сил. |
| Practically all international organizations were interested in what was happening in Liberia. | Практически все международные организации проявляют интерес к тому, что происходит в Либерии. |
| Mr. YUTZIS stated that developments in Liberia were so grave that operative decisions were required. | Г-н ЮТСИС заявляет, что события в Либерии имеют столь серьезный характер, что требуются оперативные решения. |
| She requested the Secretary of the Committee to announce the follow-up to the Committee's concluding observations on Liberia. | Она просит секретаря Комитета сообщить о дальнейших шагах после принятия Комитетом заключительных соображений по Либерии. |
| In the second half of 2003, new missions were launched in Liberia and Côte d'Ivoire. | Во второй половине 2003 года новые миссии начали свою деятельность в Либерии и Кот-д'Ивуаре. |
| Yet, the Council has failed to take any measures to maintain the peace and security of Liberia. | Однако Совет не принял никаких мер для поддержания мира и обеспечения безопасности Либерии. |
| It was attended by my Special Representatives for Liberia, Côte d'Ivoire and Sierra Leone, as well as my Representative for Guinea-Bissau. | На совещании присутствовали мои специальные представители по Либерии, Кот-д'Ивуару и Сьерра-Леоне, а также мой представитель по Гвинее-Бисау. |
| Progress in the peace processes in Sierra Leone, Liberia, Côte d'Ivoire, Somalia and Guinea-Bissau is heartening. | Обнадеживают успехи в установлении мира в Сьерра-Леоне, Либерии, Кот-д'Ивуаре, Сомали и Гвинее-Бисау. |
| This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment. | Это привело бы к повышению ценности леса, экспортируемого из Либерии, замедлению темпов вырубки и созданию дополнительных рабочих мест. |
| The entire Panel visited Liberia twice, and some Panel members visited three times. | Группа в полном составе дважды побывала в Либерии, а некоторые члены Группы посетили ее трижды. |
| Computer records inspected by the Panel showed it had come from Liberia, via Uganda, instead. | Проведенная Группой проверка компьютерных записей выявила, что в действительности он прилетел из Либерии через Уганду. |
| The plane was of interest to the Panel because it had landed on several occasions at Roberts International Airport in Liberia. | Этот самолет представлял интерес для Группы, поскольку он несколько раз совершал посадку в международном аэропорту Робертс в Либерии. |
| Liberia's quest for Mi-24 helicopter gunships appeared to have been unsuccessful so far. | Как представляется, усилия Либерии, направленные на приобретение боевых вертолетов Ми24, до сих пор успеха не имели. |
| Ruprah, who is both the owner of diamond mines in Liberia and an arms dealer, works in close cooperation with Victor Bout. | Рупра, который является владельцем алмазных рудников в Либерии и торговцем оружием, работает в тесном сотрудничестве с Виктором Бутом. |
| According to the FDA, this represents about 42 per cent of Liberia's total productive forests. | По данным УРЛ, это составляет около 42 процентов от общей площади продуктивных лесов Либерии. |
| There have been no imports from Liberia recorded in Antwerp since the imposition of the sanctions. | После введения санкций, по информации из Антверпена, импорт алмазов из Либерии не зафиксирован. |
| By October 2001, Liberia's gross tonnes stood at 55.8 million. | К октябрю 2001 года общая грузоподъемность флота Либерии составила 55,8 млн. тонн. |
| The Government and Conservation International are now working together to restore Liberia's forest conservation programme. | Правительство и «Консервейшн интернешенел» сейчас совместно работают над восстановлением программы охраны лесов Либерии. |
| Successful completion of those activities has often been identified as the key to Liberia's lasting stability and security. | Успешное завершение этих процессов зачастую провозглашается ключевым фактором обеспечения стабильности и безопасности Либерии на длительную перспективу. |
| The past year has been very eventful for Liberia. | Для Либерии прошлый год был богат на события. |