In Africa, UNIFEM assisted Governments in Malawi, Zimbabwe, Namibia, Nigeria, Ghana, Liberia and Sierra Leone to produce national reports and studies. |
В Африке ЮНИФЕМ помог правительствам Малави, Зимбабве, Намибии, Нигерии, Ганы, Либерии и Сьерра-Леоне подготовить национальные доклады и исследования. |
Joint patrols between the Forestry Development Authority and UNMIL are required to help provide some enforcement capacity in forest areas of Liberia. |
Для содействия обеспечению определенной степени законности в лесных районах Либерии необходимо организовать совместное патрулирование силами Управления лесного хозяйства и МООНЛ. |
The presence of large numbers of unlicensed artisanal miners in various areas, including Sinoe and western Liberia, poses significant challenges to the Government's system of internal controls. |
Присутствие значительного числа нелицензированных старателей в различных районах, включая графство Сино и западные районы Либерии, ставит серьезные проблемы перед государственной системой внутреннего контроля. |
List of logging companies registered with the Ministry of Commerce of Liberia |
Список лесозаготовительных компаний, зарегистрированных в министерстве торговли Либерии |
We are agreeing more comprehensive mandates, for example for the operations that we have determined in Liberia, in Côte d'Ivoire, in Haiti and in Burundi. |
Мы согласовываем более всеобъемлющие мандаты, например, операций, которые мы осуществляем в Либерии, Кот-д'Ивуаре, Гаити и Бурунди. |
The Security Council has responded positively to this challenge and has increasingly used more targeted sanctions, such as in Afghanistan, Liberia and Sierra Leone. |
Совет Безопасности положительно откликнулся на этот призыв и расширил использование более адресных санкций, в частности Афганистане, Либерии и в Сьерра-Леоне. |
In December 2003, the National Transitional Government of Liberia produced a road map of the reform necessary so that sanctions may be lifted. |
В декабре 2003 года Национальное переходное правительство Либерии подготовило программу реформ, призванную способствовать созданию условий для снятия санкций. |
Experience in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Liberia had shown how useful the combined efforts of different parties could be. |
Опыт деятельности в Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго и Либерии показал, насколько полезными могут быть совместные действия различных действующих сил. |
It was expected that the processes of disarmament and arms destruction would contribute in a positive manner to the consolidation of peace and security in post-war Liberia. |
Предполагалось, что процессы разоружения и уничтожения оружия станут положительным фактором, который будет способствовать укреплению мира и безопасности в послевоенной Либерии. |
Sources of revenue: the structure of Liberia's key industries |
с. Источники доходов: структура основных отраслей экономики Либерии |
The RUF contact office in Monrovia has been closed down and all RUF activities have been banned in Liberia. |
Отделение по связям ОРФ в Монровии закрыто, и вся деятельность ОРФ в Либерии запрещена. |
Liberia's efforts to institute its own certification of origin regime is commendable and the United Nations should help the Government to achieve it objective. |
Усилия Либерии по установлению своего режима сертификации происхождения заслуживают похвалы, и Организация Объединенных Наций должна помочь правительству в достижении этой цели. |
The United Nations should provide evidence of Liberia's wrongdoings; |
Организация Объединенных Наций представила доказательства неправильных действий Либерии; |
Actions taken by the Government of Sierra Leone to implement Security Council resolution 1521 concerning Liberia |
Мероприятия, проведенные правительством Сьерра-Леоне в целях осуществления резолюции 1521 по Либерии |
My delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General for his response to the Security Council mission's recommendation to appoint a senior representative in Liberia. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по выполнению рекомендации миссии Совета Безопасности назначить старшего представителя в Либерии. |
We cherish the hope that the forthcoming conference for the rebuilding of Liberia will serve as a model for the international community's peace-building activities. |
Мы возлагаем особые надежды на то, что предстоящая конференция по вопросу восстановления Либерии будет служить моделью для миротворческой деятельности международного сообщества. |
In this context, the United Nations Secretariat has been mandated to establish peace-building support offices in Liberia, Guinea-Bissau and Central African Republic. |
В этой связи Секретариат Организации Объединенных Наций постановил создать в Либерии, Гвинее-Биссау и Центрально-африканской Республике отделения по оказания содействия миростроительсту. |
Information provided by the National Transitional Government of Liberia |
Информация, представленная Переходным национальным правительством Либерии |
In the meantime, the International Contact Group on Liberia, some legislators and members of civil society have called for an independent and transparent investigation into the allegations of bribery made by the Speaker. |
Тем временем Международная контактная группа по Либерии, некоторые депутаты и члены гражданского общества призывали провести независимое и транспарентное расследование выдвинутых спикером обвинений относительно взяточничества. |
I appeal to donors to generously provide the required assistance to meet these needs, which are outlined in the 2007 Common Humanitarian Action Plan for Liberia. |
Я призываю доноров щедро оказывать необходимую помощь для удовлетворения этих нужд, которые определены в Плане совместных действий по оказанию гуманитарной помощи Либерии. |
In particular, the unpredictable situations in Côte d'Ivoire and Guinea create an environment that poses additional challenges to efforts to build sustained stability in Liberia. |
В частности, непредсказуемая обстановка в Кот-д'Ивуаре и Гвинее чревата созданием условий, которые порождают дополнительные вызовы усилиям по обеспечению устойчивости и стабильности в Либерии. |
In Liberia and the Dominican Republic, UNICEF and WFP built the Ministry of Health's capacity to establish a nutrition surveillance system. |
В Либерии и в Доминиканской Республике ЮНИСЕФ и ВПП укрепляли возможности министерства здравоохранения по созданию системы наблюдения за положением в области питания. |
In Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and even in the Sudan, that is evident. |
В Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау, Бурунди, Демократической Республике Конго и даже в Судане эта тенденция очевидна. |
The Panel also met with the National Security Adviser of Liberia, the UNMIL Firearm Inspection Team and the United States Embassy in Monrovia to discuss the issue. |
Для обсуждения этого вопроса Группа также встретилась в Монровии с советником правительства Либерии по национальной безопасности, с представителями МООНЛ и посольства Соединенных Штатов. |
The Panel has received information on the numbers and types of weapons and ammunition currently in Liberia under the custody of the authorized recipients. |
Группе была представлена информация о количестве и видах оружия и боеприпасов, которые находятся в настоящее время в Либерии в распоряжении соответствующих получателей. |