The allegations made by the delegation of Liberia are unfounded and cannot in any way disguise the belligerent nature of the Liberian authorities. |
Утверждения делегации Либерии необоснованны и никоим образом не могут скрыть воинственного характера политики либерийских властей. |
Liberia will need international support in setting up a credible scheme. |
Для создания такой надежной системы Либерии потребуется международная поддержка. |
I do not believe that sustainable solutions to Liberia's multiple challenges can be found through military means. |
Я не думаю, что военные средства позволят найти прочное решение многочисленным проблемам Либерии. |
The recurrence of intense fighting in Liberia destabilized the subregion, as it forced Liberians again to flee their country. |
Возобновление активных боевых действий в Либерии дестабилизировало субрегион, вновь заставив либерийцев бежать из страны. |
UNOL has pursued efforts towards the consolidation of peace and democracy in Liberia. |
ЮНОЛ предпринимает усилия по укреплению мира и демократии в Либерии. |
The continuous instability in Liberia is creating a perpetual dependency syndrome, which has damaging consequences for the future development of the country. |
Сохраняющаяся нестабильность в Либерии порождает синдром постоянной зависимости, который имеет пагубные последствия для развития страны в будущем. |
Sanctions have been put in place against the RUF in Sierra Leone and against Liberia. |
В отношении ОРФ в Сьерра-Леоне и Либерии введены санкции. |
This area has been affected by the conflict in Liberia. |
Этот район пострадал от конфликтов в Либерии. |
They enjoy the patronage of the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability. |
Они пользуются покровительством правительства Либерии и продолжают играть важную роль в вооруженных силах этой страны. |
The Liberian Government has invited the Kimberley Process to send a review mission to Liberia as soon as possible. |
Правительство Либерии предложило Кимберлийскому процессу как можно скорее направить в Либерию обзорную миссию. |
We hope that the latest developments in Liberia will provide an opportunity to galvanize national reconciliation. |
Мы надеемся, что последние события в Либерии позволят активизировать процесс национального примирения. |
The armed conflict in Liberia has shown signs of intensifying. |
Наблюдается активизация вооруженного конфликта в Либерии. |
The situation in Liberia, however, remains of critical concern. |
Вместе с тем положение в Либерии остается очень тревожным. |
The situation in Liberia tested and stretched the ability of the international community to respond proactively to a humanitarian catastrophe. |
Положение в Либерии стало серьезной проверкой и испытанием способности международного сообщества откликаться на гуманитарные катастрофы. |
The Council has shown tremendous resolve in dealing with the outbreak of conflict in Liberia. |
Совет показал огромную решимость при рассмотрении вспышки конфликта в Либерии. |
Liberia is still exists in a fragile political setting. |
Политическое положение Либерии все еще остается неустойчивым. |
That subject is important to Liberia and to our entire region. |
Этот вопрос важен для Либерии и всего нашего региона. |
These combatants include nationals mainly of Liberia, but also of Côte d'Ivoire and Guinea. |
Большинство этих комбатантов составляют граждане Либерии, а также Кот-д'Ивуара и Гвинеи. |
The USA also cancelled Liberia's US$391 million debt. |
США списали Либерии долг в размере 391 миллиона долларов. |
The completion of Afghanistan and Liberia's accession to the WTO was on the agenda. |
В повестку дня было включено завершение присоединения Афганистана и Либерии к ВТО. |
The airport is named in honor of Joseph Jenkins Roberts, the first President of Liberia. |
Город был назван в честь первого президента Либерии - Джозефа Дженкинса Робертса. |
The ACS had closely controlled the development of Liberia until its declaration of independence. |
Общество полностью контролировало развитие Либерии до провозглашения её независимости. |
Nigeria can be bold at diplomacy, as its offer of asylum to President Charles Taylor of Liberia demonstrates. |
Нигерия способна на смелые дипломатические поступки, как свидетельствует предоставление убежища президенту Либерии Чарльзу Тейлору. |
In Liberia, for example, the teenage pregnancy rate is three to every 10 girls. |
Например, в Либерии каждая третья из десяти девочек беременна. |
In Liberia, such a study provided useful information on how local non-governmental organizations would participate in the post-conflict recovery and reconstruction process. |
В Либерии такое исследование обеспечило полезную информацию в отношении путей участия НПО в процессе постконфликтного восстановления и реконструкции. |