| Weapons, ammunition and unexploded ordnance are discovered frequently in Liberia, mainly in the northern and western parts of the country. | Оружие, снаряды и неразорвавшиеся боеприпасы зачастую обнаруживаются в различных районах Либерии, особенно на севере и западе страны. |
| Early in July, student elections at the University of Liberia turned violent on two occasions, resulting in eight injured students. | В начале июля студенческие выборы в Университете Либерии дважды оборачивались насилием, в результате которого ранение получили восемь студентов. |
| However, Liberia's increasingly heavy rainfall and expanding rainy season seriously restrict implementation of infrastructural projects and other development activities. | Вместе с тем все более обильный и затяжной сезон дождей в Либерии серьезно осложняет осуществление инфраструктурных проектов и других мероприятий в области развития. |
| The mineral policy of Liberia was also released in March. | Также в марте была обнародована политика Либерии по освоению минеральных ресурсов. |
| As recommended in my special report, the 7,952 troops in Liberia should be maintained until after the 2011 elections. | Как это рекомендуется в моем специальном докладе, 7952 военнослужащих будут оставаться в Либерии до завершения выборов 2011 года. |
| The elections in 2011 will be a critical milestone for Liberia and test the capacity of national institutions. | Выборы 2011 года станут исторической вехой для Либерии и проверкой на прочность для ее национальных институтов. |
| The people of Liberia will deal with these issues for years to come. | Пройдет не один год прежде, чем народ Либерии сможет решить эти вопросы. |
| This framework is supporting operational activities in three pilot countries: Guatemala, Liberia and Malawi. | Этот механизм предусматривает поддержку оперативной деятельности в трех странах проведения эксперимента - Гватемале, Либерии и Малави. |
| In Liberia, the national vacation job programme provides students with opportunities to acquire job experience, work ethics and discipline. | В Либерии Национальная программа трудоустройства учащихся на период каникул дает им возможность приобрести опыт работы и приобщиться к трудовой этике и дисциплине. |
| UNIFEM supported the inclusion of a gender perspective in the development of national HIV strategies in Liberia and Rwanda. | ЮНИФЕМ поддержал включение гендерных аспектов в национальные стратегии по борьбе с ВИЧ в Либерии и Руанде. |
| In early July 1990, Prince Johnson broke away from Charles Taylor and formed the Independent National Patriotic Front of Liberia (INPFL). | В начале июля 1990 года Принс Джонсон отошел от Чарльза Тейлора и сформировал Независимый национальный патриотический фронт Либерии (ИНПФЛ). |
| As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. | Появлялось все больше и больше группировок, и правозащитный и гуманитарный кризис в Либерии усиливался. |
| Election took place in July 1997 and Charles Taylor became the 21st President of Liberia. | Выборы состоялись в июле 1997 года, и Чарльз Тейлор стал 21-м Президентом Либерии. |
| Liberia continued to experience a string of extra-judicial killings and crackdown on the press and civil society activists. | В Либерии продолжалась череда внесудебных расправ и репрессивных мер в отношении прессы и активистов гражданского общества. |
| While the official language of Liberia is English most Liberians speak one of the 16 ethnic dialects. | Хотя официальным языком Либерии является английский, большинство либерийцев говорят на одном из 16 этнических диалектов. |
| The legislature of Liberia consists of a Senate and a House of Representatives. | Законодательную власть в Либерии осуществляет парламент, состоящий из Сената и Палаты представителей. |
| In January of 2008 Liberia established the James A.A. Pierre Judicial Training Institute. | В январе 2008 года в Либерии был учрежден Институт по подготовке судебных кадров им. Джеймса А.А. Пьера. |
| Additionally, in April of 2010 Liberia held a national conference on access to justice. | Кроме того, в апреле 2010 года в Либерии состоялась национальная конференция по вопросам доступа к правосудию. |
| As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. | В результате конфликта в Либерии произошла значительная внутренняя миграция населения из сельских в городские районы страны. |
| In addition, the President of Liberia is currently reviewing a proposed draft bill-The Decent Work Bill. | Кроме того, Президент Либерии в настоящее время изучает проект закона о достойном труде. |
| Additionally, Liberia has completed the Non-Formal Education (NFE) curriculum. | Кроме того, в Либерии подготовлена Программа неформального образования (ПНО). |
| Moreover, law reforms undertaken by the country have helped advance the economic conditions of women in Liberia. | Кроме того, проводимая в стране правовая реформа способствовала улучшению экономического положения женщин в Либерии. |
| In November of 2005, Liberia established the National Commission on Disabilities (NCD). | В ноябре 2005 года в Либерии была учреждена Национальная комиссия по делам инвалидов (НКИ). |
| CEDAW encouraged Liberia to ratify CRPD, which it had signed in 2007, as well as CED. | З. КЛДЖ рекомендовал Либерии ратифицировать КПИ, подписанную ею в 2007 году, а также КНИ. |
| Liberia was urged to enact legislation prohibiting this practice without delay. | К Либерии был обращен настоятельный призыв незамедлительно принять законодательство, запрещающее подобную практику. |