Weapons, ammunition and unexploded ordnance are discovered frequently in Liberia, mainly in the northern and western parts of the country. |
Оружие, снаряды и неразорвавшиеся боеприпасы зачастую обнаруживаются в различных районах Либерии, особенно на севере и западе страны. |
Early in July, student elections at the University of Liberia turned violent on two occasions, resulting in eight injured students. |
В начале июля студенческие выборы в Университете Либерии дважды оборачивались насилием, в результате которого ранение получили восемь студентов. |
However, Liberia's increasingly heavy rainfall and expanding rainy season seriously restrict implementation of infrastructural projects and other development activities. |
Вместе с тем все более обильный и затяжной сезон дождей в Либерии серьезно осложняет осуществление инфраструктурных проектов и других мероприятий в области развития. |
The mineral policy of Liberia was also released in March. |
Также в марте была обнародована политика Либерии по освоению минеральных ресурсов. |
As recommended in my special report, the 7,952 troops in Liberia should be maintained until after the 2011 elections. |
Как это рекомендуется в моем специальном докладе, 7952 военнослужащих будут оставаться в Либерии до завершения выборов 2011 года. |
The elections in 2011 will be a critical milestone for Liberia and test the capacity of national institutions. |
Выборы 2011 года станут исторической вехой для Либерии и проверкой на прочность для ее национальных институтов. |
The people of Liberia will deal with these issues for years to come. |
Пройдет не один год прежде, чем народ Либерии сможет решить эти вопросы. |
This framework is supporting operational activities in three pilot countries: Guatemala, Liberia and Malawi. |
Этот механизм предусматривает поддержку оперативной деятельности в трех странах проведения эксперимента - Гватемале, Либерии и Малави. |
In Liberia, the national vacation job programme provides students with opportunities to acquire job experience, work ethics and discipline. |
В Либерии Национальная программа трудоустройства учащихся на период каникул дает им возможность приобрести опыт работы и приобщиться к трудовой этике и дисциплине. |
UNIFEM supported the inclusion of a gender perspective in the development of national HIV strategies in Liberia and Rwanda. |
ЮНИФЕМ поддержал включение гендерных аспектов в национальные стратегии по борьбе с ВИЧ в Либерии и Руанде. |
In early July 1990, Prince Johnson broke away from Charles Taylor and formed the Independent National Patriotic Front of Liberia (INPFL). |
В начале июля 1990 года Принс Джонсон отошел от Чарльза Тейлора и сформировал Независимый национальный патриотический фронт Либерии (ИНПФЛ). |
As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. |
Появлялось все больше и больше группировок, и правозащитный и гуманитарный кризис в Либерии усиливался. |
Election took place in July 1997 and Charles Taylor became the 21st President of Liberia. |
Выборы состоялись в июле 1997 года, и Чарльз Тейлор стал 21-м Президентом Либерии. |
Liberia continued to experience a string of extra-judicial killings and crackdown on the press and civil society activists. |
В Либерии продолжалась череда внесудебных расправ и репрессивных мер в отношении прессы и активистов гражданского общества. |
While the official language of Liberia is English most Liberians speak one of the 16 ethnic dialects. |
Хотя официальным языком Либерии является английский, большинство либерийцев говорят на одном из 16 этнических диалектов. |
The legislature of Liberia consists of a Senate and a House of Representatives. |
Законодательную власть в Либерии осуществляет парламент, состоящий из Сената и Палаты представителей. |
In January of 2008 Liberia established the James A.A. Pierre Judicial Training Institute. |
В январе 2008 года в Либерии был учрежден Институт по подготовке судебных кадров им. Джеймса А.А. Пьера. |
Additionally, in April of 2010 Liberia held a national conference on access to justice. |
Кроме того, в апреле 2010 года в Либерии состоялась национальная конференция по вопросам доступа к правосудию. |
As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. |
В результате конфликта в Либерии произошла значительная внутренняя миграция населения из сельских в городские районы страны. |
In addition, the President of Liberia is currently reviewing a proposed draft bill-The Decent Work Bill. |
Кроме того, Президент Либерии в настоящее время изучает проект закона о достойном труде. |
Additionally, Liberia has completed the Non-Formal Education (NFE) curriculum. |
Кроме того, в Либерии подготовлена Программа неформального образования (ПНО). |
Moreover, law reforms undertaken by the country have helped advance the economic conditions of women in Liberia. |
Кроме того, проводимая в стране правовая реформа способствовала улучшению экономического положения женщин в Либерии. |
In November of 2005, Liberia established the National Commission on Disabilities (NCD). |
В ноябре 2005 года в Либерии была учреждена Национальная комиссия по делам инвалидов (НКИ). |
CEDAW encouraged Liberia to ratify CRPD, which it had signed in 2007, as well as CED. |
З. КЛДЖ рекомендовал Либерии ратифицировать КПИ, подписанную ею в 2007 году, а также КНИ. |
Liberia was urged to enact legislation prohibiting this practice without delay. |
К Либерии был обращен настоятельный призыв незамедлительно принять законодательство, запрещающее подобную практику. |