Despite the economic growth experienced during the last years, employment generation remains a key challenge in Liberia. |
Несмотря на наблюдавшийся в последние годы экономический рост, одной из основных проблем в Либерии остается создание новых рабочих мест. |
The effective operational capacity of the Armed Forces of Liberia, even with enhanced mentoring by UNMIL forces, would require a sustained effort over time. |
Для обеспечения эффективного оперативного потенциала Вооруженных сил Либерии даже при усиленной подготовке со стороны сил МООНЛ потребуются значительные долгосрочные усилия. |
The control and effective management of Liberia's borders remains a security challenge. |
Одной из проблем в плане безопасности является контроль за границами Либерии и их эффективная охрана. |
This equipment enters into Ivorian territory from Liberia and Guinea by road. |
Это оружие доставляют на территорию Котд'Ивуара автотранспортом из Либерии и Гвинеи. |
A wide range of successful awareness-raising and capacity-building activities have also been carried out by UNEP in Liberia. |
Широкий спектр успешных информационных мероприятий и шагов по созданию потенциала был осуществлен силами ЮНЕП в Либерии. |
V. N. Akoliya is the principal stakeholder in all three highlighted companies in Ghana, Liberia and Dubai. |
В.Н. Аколия является основным акционером во всех трех указанных компаниях в Гане, Либерии и Дубае. |
Currently, the Liberia sanctions regime offers security sector reform as a condition for lifting the arms embargo. |
В настоящее время в режиме санкций против Либерии реформирование сектора безопасности определено как одно из условий отмены эмбарго в отношении оружия. |
The general security context in Liberia and the subregion remains relatively stable. |
Общая обстановка в области безопасности в Либерии и в субрегионе по-прежнему остается относительно стабильной. |
The Truth and Reconciliation Commission is currently holding hearings in various counties of Liberia. |
В настоящее время Комиссия по установлению истины и примирению проводит слушания в различных графствах Либерии. |
However, registration was neglected during the years of armed conflicts in Liberia. |
Тем не менее в течение длительного периода вооруженного конфликта в Либерии обязанность регистрации оружия игнорировалась. |
There was progress in the security sector reform process in Liberia during the first quarter of 2008. |
В течение первого квартала 2008 года в Либерии был достигнут определенный прогресс в области реформирования сектора безопасности. |
The Panel found no evidence of the existence of politically motivated armed groups or evidence of recruitment efforts in Liberia. |
Группа экспертов не обнаружила свидетельств существования политически мотивированных вооруженных групп или доказательств наличия случаев вербовки в Либерии. |
Should violence erupt in any of the bordering countries, the security of Liberia could be negatively affected by refugee flows. |
В случае вспышки насилия в любой из этих сопредельных стран безопасность Либерии может быть значительно подорвана в результате наплыва беженцев. |
The travel ban list provided by the sanctions Committee on Liberia is incomplete, as important information is missing. |
Список лиц, предоставленный Комитетом по санкциям в отношении Либерии, бывает неполным, и в нем порой отсутствует важная информация. |
In the case of foreign nationals, the number of days they spent in Liberia is also recorded. |
В случае иностранных граждан записывается также количество дней, которые они провели в Либерии. |
Thus, 39 shipments of rough diamonds have left Liberia with Kimberley Process certificates. |
Таким образом, из Либерии было отправлено 39 партий необработанных алмазов с сертификатами Кимберлийского процесса. |
In Liberia, the Government has fined the dealer $20,000. |
В Либерии правительство оштрафовало дилера на 20000 долл. США. |
This step will help Liberia attract responsible forward-thinking companies in the future for larger, long-term contracts. |
Этот шаг позволит Либерии привлекать ответственные и работающие на перспективу компании и представлять им в будущем более крупные долгосрочные контракты. |
In Liberia and in Haiti the missions were working with United Nations country teams to deliver integrated reconstruction and early recovery assistance. |
В Либерии и на Гаити миссии работают со страновыми группами Организации Объединенных Наций в рамках оказания комплексной помощи в реконструкции и скорейшем восстановлении. |
It was imperative that the Fifth Committee provided UNMIL with the resources it needed to implement its mandate and to ensure lasting peace in Liberia. |
Пятому комитету необходимо предоставить МООНЛ ресурсы, необходимые для выполнения мандата Миссии и обеспечения прочного мира в Либерии. |
This is currently one of the greatest challenges facing Liberia today. |
В этом на сегодняшний день заключается одна из величайших проблем для Либерии. |
Many people in Liberia do not enjoy the right to food. |
Многие жители Либерии не могут осуществить свое право на питание. |
Ghana has granted Refugee status and asylum to a number of refugees particularly from Liberia and Sierra Leone. |
Гана предоставила статус беженцев и убежище целому ряду лиц, в частности из Либерии и Сьерра-Леоне. |
It had participated in the cancellation of Liberia's debt to IMF, in the amount of 35.4 million Special Drawing Rights. |
Она приняла участие в аннулировании задолженности Либерии перед МВФ в размере 35,4 миллионов Специальных прав заимствования. |
There are 16 major ethnic groups in Liberia. |
В Либерии существуют 16 основных этнических групп. |