| The Panel will continue to investigate the activities of this individual in Liberia. | Группа будет продолжать расследовать деятельность этого лица в Либерии. |
| Tensions related to land disputes continued to pose serious threats to the long-term stability of Liberia. | Напряженность вокруг земельных споров продолжала создавать серьезную угрозу для долговременной стабильности Либерии. |
| The Panel has also reviewed the vision of the Government for consolidating natural resource governance in post-conflict Liberia. | Группа рассмотрела также разработанную правительством концепцию улучшения управления природными ресурсами в постконфликтной Либерии. |
| The President of Liberia signed the three Acts into law on 27 May 2009. | Президент Либерии подписала три законодательных акта 27 мая 2009 года. |
| The Panel notes that this challenge is indeed a significant issue for Liberia. | Группа отмечает, что это действительно является серьезной проблемой для Либерии. |
| Access to information is required through various provisions of Liberia's evolving legal framework. | Доступ к информации требуется согласно различным положениям формирующейся нормативно-правовой базы Либерии. |
| It is unlikely that these arms and ammunition represent a threat to Liberia's stability at this time. | На данном этапе это оружие и боеприпасы вряд ли создают угрозу стабильности Либерии. |
| These materials are to be used for the training of the Armed Forces of Liberia. | Эти материальные средства должны использоваться для учебной подготовки Вооруженных сил Либерии. |
| UNMIL carries out many operations of weapons and ammunition collections all over the territory of Liberia. | МООНЛ проводит множество операций по сбору оружия и боеприпасов по всей территории Либерии. |
| The procedure related to the UNMIL inspection of the weapons and ammunitions of the Armed Forces of Liberia should be revisited. | Следует пересмотреть процедуры проведения МООНЛ инспекций оружия и боеприпасов Вооруженных сил Либерии. |
| The second civil war in Liberia was ongoing. | Продолжалась вторая гражданская война в Либерии. |
| Elections have been conducted peacefully and fairly in both Liberia and Sierra Leone. | Выборы в Либерии и Сьерра-Леоне прошли мирно и без нарушений. |
| Members of the Armed Forces of Liberia were also involved in aggravated assaults on citizens. | Были также случаи жестокого нападения солдат Вооруженных сил Либерии на мирных жителей. |
| The United States also handed over Armed Forces of Liberia equipment to the Ministry of Defence. | Соединенные Штаты передали министерству обороны Либерии технику для оснащения подразделений либерийских вооруженных сил. |
| The delegation presented some of Liberia's achievements in the area of civil and political rights. | Делегация сообщила о некоторых достижениях Либерии в области гражданских и политических прав. |
| Brazil welcomed efforts by Liberia to rehabilitate the country's basic infrastructure. | Бразилия приветствовала усилия Либерии по восстановлению базовой инфраструктуры страны. |
| The Czech Republic welcomed Liberia's willingness to tackle problematic issues. | Чешская республика приветствовала готовность Либерии решать проблемные вопросы. |
| It encouraged the international community to meet the need for aid expressed by Liberia. | Он призвал международное сообщество оказывать Либерии необходимую помощь. |
| Angola applauded Liberia's establishment of an open and constructive dialogue with United Nations mechanisms and encouraged the continuance of the dialogue. | Ангола приветствовала открытый и конструктивный диалог Либерии с механизмами Организации Объединенных Наций и рекомендовала продолжать это сотрудничество. |
| The trial of the former President of Liberia, Charles Taylor, continued. | Продолжается судебный процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
| The burden imposed upon Liberia as a result of that serious humanitarian situation was considerable. | Эта сложная гуманитарная ситуация создала большие трудности для Либерии. |
| The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. | Комитет выразил Либерии свою признательность за образцовые и неослабные усилия по ликвидации ее задолженности. |
| The Office of the Force Commander is charged primarily with providing security and maintaining peace in Liberia. | Главной обязанностью Канцелярии Командующего Силами является обеспечение безопасности и поддержание мира в Либерии. |
| A statement was made by H.E. Ms. Ellen Johnson Sirleaf, President of the Republic of Liberia. | С заявлением выступила Ее Превосходительство г-жа Эллен Джонсон-Серлиф, президент Либерии. |
| Incidents of misconduct within the Armed Forces of Liberia continued to raise concern. | Продолжают вызывать обеспокоенность случаи правонарушений в Вооруженных силах Либерии. |