The Panel will continue to investigate the activities of this individual in Liberia. |
Группа будет продолжать расследовать деятельность этого лица в Либерии. |
Tensions related to land disputes continued to pose serious threats to the long-term stability of Liberia. |
Напряженность вокруг земельных споров продолжала создавать серьезную угрозу для долговременной стабильности Либерии. |
The Panel has also reviewed the vision of the Government for consolidating natural resource governance in post-conflict Liberia. |
Группа рассмотрела также разработанную правительством концепцию улучшения управления природными ресурсами в постконфликтной Либерии. |
The President of Liberia signed the three Acts into law on 27 May 2009. |
Президент Либерии подписала три законодательных акта 27 мая 2009 года. |
The Panel notes that this challenge is indeed a significant issue for Liberia. |
Группа отмечает, что это действительно является серьезной проблемой для Либерии. |
Access to information is required through various provisions of Liberia's evolving legal framework. |
Доступ к информации требуется согласно различным положениям формирующейся нормативно-правовой базы Либерии. |
It is unlikely that these arms and ammunition represent a threat to Liberia's stability at this time. |
На данном этапе это оружие и боеприпасы вряд ли создают угрозу стабильности Либерии. |
These materials are to be used for the training of the Armed Forces of Liberia. |
Эти материальные средства должны использоваться для учебной подготовки Вооруженных сил Либерии. |
UNMIL carries out many operations of weapons and ammunition collections all over the territory of Liberia. |
МООНЛ проводит множество операций по сбору оружия и боеприпасов по всей территории Либерии. |
The procedure related to the UNMIL inspection of the weapons and ammunitions of the Armed Forces of Liberia should be revisited. |
Следует пересмотреть процедуры проведения МООНЛ инспекций оружия и боеприпасов Вооруженных сил Либерии. |
The second civil war in Liberia was ongoing. |
Продолжалась вторая гражданская война в Либерии. |
Elections have been conducted peacefully and fairly in both Liberia and Sierra Leone. |
Выборы в Либерии и Сьерра-Леоне прошли мирно и без нарушений. |
Members of the Armed Forces of Liberia were also involved in aggravated assaults on citizens. |
Были также случаи жестокого нападения солдат Вооруженных сил Либерии на мирных жителей. |
The United States also handed over Armed Forces of Liberia equipment to the Ministry of Defence. |
Соединенные Штаты передали министерству обороны Либерии технику для оснащения подразделений либерийских вооруженных сил. |
The delegation presented some of Liberia's achievements in the area of civil and political rights. |
Делегация сообщила о некоторых достижениях Либерии в области гражданских и политических прав. |
Brazil welcomed efforts by Liberia to rehabilitate the country's basic infrastructure. |
Бразилия приветствовала усилия Либерии по восстановлению базовой инфраструктуры страны. |
The Czech Republic welcomed Liberia's willingness to tackle problematic issues. |
Чешская республика приветствовала готовность Либерии решать проблемные вопросы. |
It encouraged the international community to meet the need for aid expressed by Liberia. |
Он призвал международное сообщество оказывать Либерии необходимую помощь. |
Angola applauded Liberia's establishment of an open and constructive dialogue with United Nations mechanisms and encouraged the continuance of the dialogue. |
Ангола приветствовала открытый и конструктивный диалог Либерии с механизмами Организации Объединенных Наций и рекомендовала продолжать это сотрудничество. |
The trial of the former President of Liberia, Charles Taylor, continued. |
Продолжается судебный процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
The burden imposed upon Liberia as a result of that serious humanitarian situation was considerable. |
Эта сложная гуманитарная ситуация создала большие трудности для Либерии. |
The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. |
Комитет выразил Либерии свою признательность за образцовые и неослабные усилия по ликвидации ее задолженности. |
The Office of the Force Commander is charged primarily with providing security and maintaining peace in Liberia. |
Главной обязанностью Канцелярии Командующего Силами является обеспечение безопасности и поддержание мира в Либерии. |
A statement was made by H.E. Ms. Ellen Johnson Sirleaf, President of the Republic of Liberia. |
С заявлением выступила Ее Превосходительство г-жа Эллен Джонсон-Серлиф, президент Либерии. |
Incidents of misconduct within the Armed Forces of Liberia continued to raise concern. |
Продолжают вызывать обеспокоенность случаи правонарушений в Вооруженных силах Либерии. |