There exists a risk of spillover effects should tensions increase in Liberia in connection with the elections to be held in October. |
Если в Либерии в связи с октябрьскими выборами возрастет напряженность, то существует опасность того, что это может иметь свои последствия и для Сьерра-Леоне. |
Both CET Aviation and San Air General Trading were identified by the Panel of Experts on Liberia as being associated with Mr. Bout. |
Как «СЕТ эвиэйшн», так и «Сан эр дженерал трейдинг», как было установлено Группой экспертов по Либерии, связаны с гном Бутом. |
(e) Progress in maintaining stability in Liberia and the subregion |
ё) Прогресс в деле поддержания стабильности в Либерии и субрегионе |
Although the National Transitional Government of Liberia has adopted regulations to control prices, these have not been enforced, mainly because of corruption. |
Хотя Национальным переходным правительством Либерии приняты предписания, призванные установить контроль за ценами, эти предписания не выполняются, главным образом из-за коррупции. |
Activities are currently continuing in the target countries Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Sierra Leone and Côte d'Ivoire, Liberia and Togo. |
В настоящее время деятельность ведется в таких целевых странах, как Гамбии, Гвинее, Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне, а также Кот-д'Ивуаре, Либерии и Того. |
According to the Director-General, evidence indicated the sources to be Ghana, Liberia, Guinea and Burkina Faso. |
По словам Генерального директора, есть основания считать, что это оружие поступает из Ганы, Либерии, Гвинеи и Буркина-Фасо. |
We are convinced that the situation of gender-based violence in Liberia is a microcosm of current conflict-ridden environments, as well as post-conflict environments. |
Мы убеждены, что ситуация с насилием на гендерной основе в Либерии в миниатюре отражает нынешний охваченный конфликтами ландшафт, а также постконфликтные ситуации. |
The following contains a list of specific measures adopted and acts utilised in the implementation of sanctions against Liberia: |
Ниже приводится информация о принятых конкретных мерах и законах, используемых для осуществления санкций против Либерии: |
Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. |
Коста-Рика не выдавала никаких разрешений на продажу оружия Либерии, равно как и не оказывала никакой военной помощи ни одной из вооруженных группировок этой страны. |
In order to make a first-hand assessment members of the Panel spent February, March, April and May in Liberia. |
Для получения информации из первых рук члены Группы провели февраль, март, апрель и май в Либерии. |
The policy applied to civil aviation in Liberia under Taylor suited the uses to which it was put. |
Политика, проводимая в области гражданской авиации в Либерии во времена Тейлора, отвечала тем требованиям, которые к ней предъявлялись. |
With the assistance of UNMIL, the Panel conducted overflights of the principal mining sites in Liberia in mid-February and late in April 2004. |
В середине февраля и в конце апреля 2004 года Группа при поддержке МООНЛ совершила облеты основных районов добычи алмазов в Либерии. |
There is inadequate oversight by the Board and by the Budget Bureau, the Ministry of Finance and the Central Bank of Liberia. |
Нельзя признать удовлетворительной и надзорную деятельность, осуществляемую Советом директоров, а также Бюджетным управлением, Министерством финансов и Центральным банком Либерии. |
Radio programmes for Monrovia and suburbs and questionnaires for the National Transitional Government of Liberia |
Радиопрограмма, предназначенная для жителей Монровии и ее окрестностей, и вопросник для национального переходного правительства Либерии |
The mission urges donors to disburse quickly the pledges they made at the international donors conference on Liberia in February 2004. |
Миссия настоятельно призывает доноров к скорейшему выделению средств, которые они обязались предоставить на международной конференции доноров по Либерии в феврале 2004 года. |
The Liberian combatants will have to be repatriated in time to participate in the ongoing disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia. |
Либерийских комбатантов необходимо будет репатриировать своевременно, чтобы они смогли принять участие в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, осуществляемой в Либерии. |
The objective would be to continue to support the peace process in Liberia and to further consolidate peace and stability in the subregion. |
Цель будет состоять в продолжении оказания поддержки мирному процессу в Либерии и в дальнейшем упрочении мира и стабильности в субрегионе. |
He informed the Council members that the Committee was of the view that it would still be premature to lift the sanctions concerning Liberia. |
Он информировал членов Совета о том, что, по мнению Комитета, снимать санкции в отношении Либерии пока преждевременно. |
The membership of the task force was recently widened to include representatives of the National Transitional Government of Liberia and the National Transitional Legislative Assembly. |
Членский состав этой целевой группы недавно был расширен путем включения в нее представителей Национального переходного правительства Либерии и Национального переходного законодательного собрания. |
UNMIL is also facilitating contacts with donors regarding funding for the reconstruction of Liberia's electricity and telecommunication sectors, as well as for road rehabilitation. |
МООНЛ также содействует налаживанию контактов с донорами на предмет выделения средств для реконструкции секторов электроснабжения и телекоммуникации в Либерии, а также для восстановления дорог. |
Consolidating the deployment of UNMIL throughout Liberia; |
укрепление процесса развертывания МООНЛ на всей территории Либерии; |
The value of the timber sector in Liberia remains very difficult to calculate, because of limited and inconclusive data. |
Стоимость лесозаготовительного сектора в Либерии рассчитать по-прежнему весьма сложно вследствие того, что имеющиеся данные имеют ограниченный и недостаточный характер. |
Feeble attempt to implement the assets freeze order in Liberia |
Слабые попытки выполнить меры по замораживанию активов в Либерии |
It has identified a further group of 150 children in Liberia and is taking steps to facilitate the reunification of the families. |
Он отобрал следующую группу в 150 детей в Либерии и предпринимает в настоящее время шаги к тому, чтобы также добиться их воссоединения с семьями. |
At the national level, UNDP support in Liberia put into place an institutional framework for the operation of the truth and reconciliation commission. |
Если говорить о национальном уровне, то благодаря поддержке ПРООН в Либерии была создана организационная база для работы Комиссии по установлению истины и примирению. |