| To a lesser degree, some are also manufactured in Liberia. | В меньшем количестве такое оружие производится и в Либерии. |
| The people and Government of Liberia continue to make progress in the country's post-conflict recovery. | Народ и правительство Либерии продолжают поступательное продвижение по пути постконфликтного восстановления страны. |
| A follow-up visit by the Chair of the Liberia configuration was held in October 2012. | Последующий визит председателя Структуры КМС по Либерии состоялся в октябре 2012 года. |
| One area of ongoing contention has been the role of the National Oil Company of Liberia in initiatives to reform the oil sector. | Одной из областей сохраняющихся разногласий является роль Национальной нефтяной компании Либерии в инициативах по реформе нефтяного сектора. |
| The situation along the borders of Liberia with Guinea and Sierra Leone remained generally stable. | Ситуация на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне в целом оставалась стабильной. |
| This is particularly acute with regard to border security and the continued activity among Ivorian militias operating in Liberia with support from Liberian facilitators. | Это особенно касается безопасности границ и продолжающейся активности ивуарийских ополченцев, действующих в Либерии при поддержке либерийских пособников. |
| In view of the growing consumption of narcotic drugs in Liberia, this could be a weakness in the draft act. | С учетом роста потребления наркотиков в Либерии это может быть серьезным недостатком законопроекта. |
| Several international agencies have been providing support to the Ministries of Health of Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Помощь министерствам здравоохранения Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне оказывает ряд международных учреждений. |
| There has been no apparent military threat in Liberia for several years. | Вот уже несколько лет в Либерии нет явных военных угроз. |
| Maintaining momentum in efforts to professionalize the Liberia National Police is essential. | Существенно важно не сбавлять темпы повышения профессионализма Национальной полиции Либерии. |
| Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. | Институты Либерии остаются слабыми, ограничивая способность правительства оказывать услуги свои гражданам во многих секторах. |
| She called for greater international support for Liberia's police in line with the expected drawdown of UNMIL troops. | Она призвала расширить международную поддержку полиции Либерии с учетом ожидаемого сокращения численности войск МООНЛ. |
| They called for the continued presence of UNMIL in Liberia. | Они призвали к постоянному присутствию МООНЛ в Либерии. |
| Liberian women were actively engaged in the resolution of the civil war in Liberia. | Либерийские женщины активно участвовали в усилиях по прекращению гражданской войны в Либерии. |
| Natural resources continue to play a leading role in Liberia's economy. | Ведущую роль в экономике Либерии по-прежнему играют природные ресурсы. |
| The conditions set out in the sanctions regime paved the way for Liberia to join the Kimberley Process. | Условия, предусмотренные в режиме санкций, способствовали присоединению Либерии к Кимберлийскому процессу. |
| The armed forces of Liberia too were dissolved after the war. | После окончания войны были также распущены Вооруженные силы Либерии. |
| The security sector reform process in Liberia has yet to be completed. | Процесс реформирования сектора безопасности в Либерии еще не завершен. |
| UNMIL provided air support to the Central Bank of Liberia and other agencies and institutions of the Government. | МООНЛ осуществляла авиационное обеспечение Центрального банка Либерии и других ведомств и учреждений правительства. |
| The main focus of the Ministry of Defence and the Armed Forces of Liberia had been on other institutional challenges. | Министерство обороны и Вооруженные силы Либерии уделяли основное внимание другим задачам институционального характера. |
| Similar events took place in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Rwanda and Uganda. | Аналогичные мероприятия прошли в Демократической Республике Конго, Либерии, Руанде и Уганде. |
| A similar correlation has also been observed in conflict-affected settings, such as in the Democratic Republic of the Congo and Liberia. | Аналогичная зависимость наблюдалась также в затронутых конфликтом странах, например в Демократической Республике Конго и Либерии. |
| Pilots of the new module were already conducted in Liberia and Sierra Leone. | Экспериментальное использование нового модуля уже имело место в Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The African Union appointed a high-level committee of Heads of State and Government under the leadership of the President of Liberia. | Африканский союз создал комитет высокого уровня глав государств и правительства под руководством президента Либерии. |
| In Liberia, the Government has earmarked 30 per cent of the country's forest cover for conservation. | В Либерии правительство объявило охраняемыми 30 процентов общей площади лесов страны. |