| Liberia trained media personnel in gender analysis. | В Либерии с сотрудниками средств массовой информации были проведены занятия по вопросам гендерного анализа. |
| Another key development challenge in Liberia remains security. | Обстановка в области безопасности в Либерии является еще одним ключевым фактором, препятствующих развитию в стране. |
| Developments in liberia since January 2003 | РАЗВИТИЕ СОБЫТИЙ В ЛИБЕРИИ С ЯНВАРЯ 2003 ГОДА |
| Developing relationships with relevant Government authorities in Liberia is strongly encouraged. | В связи с этим Группа настоятельно рекомендует правительству Кот-д'Ивуара наладить связи с соответствующими правительственными органами Либерии. |
| The Panel emphasizes Liberia's pervasive land tenure challenges. | Группа подчеркивает характерные для Либерии проблемы, связанные с правом землевладения. |
| Other United Nations entities have also worked towards peaceful elections in Liberia. | Другие подразделения системы Организации Объединенных Наций также вели работу по обеспечению мирных выборов в Либерии. |
| This includes those of Sierra Leone and Liberia. | Речь, в частности, идет о Сьерра-Леоне и Либерии. |
| This brought Liberia's exchequer $374,733. | Это принесло в государственную казну Либерии 374733 долл. США. |
| Replies were subsequently received from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative. | Впоследствии были получены ответы от заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и представителей Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности Либерии. |
| The indicators are currently being finalized after pilot implementation in Haiti and Liberia. | Работа над показателями в настоящее время завершается по итогам эксперимента, проведенного в Гаити и Либерии. |
| Recent developments in Liberia also suggest movement towards political stability. | Последние события в Либерии также указывают на движение в направлении обеспечения политической стабильности. |
| In particular, individuals listed by the subsequent Liberia Sanctions Committees voiced such concerns. | В частности, такие сомнения высказывались лицами, включенными в список Комитетом по санкциям в отношении Либерии. |
| Surveys on Burundi and Liberia will be forthcoming in 2006. | Результаты опросов, посвященных Бурунди и Либерии, станут известны в 2006 году. |
| We are currently participating in Liberia and have successfully completed the Mission in Burundi. | В настоящее время мы принимаем участия в операциях в Либерии и успешно завершили выполнение миссии в Бурунди. |
| The Minister examined the security situation in Liberia. | На этом заседании была рассмотрена ситуация в Либерии в плане безопасности. |
| Foreign countries and Interpol regularly request clarification from Liberia on passports presented abroad. | Зарубежные страны и Интерпол регулярно обращаются к Либерии за разъяснениями по паспортам, представляемым за рубежом. |
| Thereafter be prosecuted under the laws of Liberia. | З. подвергаться затем судебному преследованию в соответствии с законодательством Либерии. |
| In 1995, Switzerland provided humanitarian assistance to Liberia totalling SwF 3,530,709. | В 1995 году Швейцария оказала Либерии гуманитарную помощь на общую сумму 530709 швейцарских франков. |
| President Soglo confirmed that the outstanding problems between the parties in Liberia were being resolved. | Президент Согло подтвердил, что нерешенные проблемы в отношениях между сторонами в Либерии в настоящее время находятся в процессе урегулирования. |
| Civil society organizations sustained their activities in Liberia during 1999. | Организации гражданского общества продолжали свою деятельность в Либерии в течение 1999 года. |
| They create terrible humanitarian catastrophes, as in Liberia and Sierra Leone. | В результате этих конфликтов возникают ужасные гуманитарные катастрофы, как, например, в Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Our operations in Liberia also face severe shortages. | Наши операции в Либерии также сталкиваются с серьезной нехваткой ресурсов. |
| Plans are being formulated to reconstitute the Liberia National Coastguard. | В настоящее время разрабатываются планы по созданию национальной службы береговой охраны Либерии. |
| UNOMIL has now begun withdrawing its personnel from Liberia. | В настоящее время МНООНЛ приступила к выводу своего персонала из Либерии. |
| Estimates of dependents should consider the prevailing extended family tradition in Liberia. | При оценке количества иждивенцев необходимо учитывать существующие в Либерии традиции взаимопомощи в рамках расширенной семьи. |