Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Although climate change awareness is not the main reason for promoting universal basic education and improving national literacy levels, it will certainly be one of the outcomes. Хотя информированность по вопросам изменения климата не является основной причиной для поощрения всеобщего базового образования и повышения национальных уровней грамотности, несомненно, что все это положительным образом скажется и на этом виде деятельности.
Service delivery should therefore be a commitment of all stakeholders, including all levels of government; Поэтому все заинтересованные стороны, в том числе органы управления всех уровней, должны взять на себя обязательства по предоставлению необходимых услуг;
The Working Group may wish to take note of the report. (c) Workshop on establishing ozone critical levels II. Рабочая группа, возможно, пожелает принять этот доклад к сведению. с) Рабочее совещание по установлению критических уровней II для озона.
(a) All levels of government should play a leadership role; а) органы управления всех уровней должны играть лидирующую роль;
The geographical distribution of the current membership has been accepted, with the appropriate and sufficient mix of the various scientific disciplines required for assessing levels and effects of atomic radiation. Было признано, что географическая представленность нынешнего членского состава обеспечивает надлежащее и достаточное сочетание различных научных дисциплин, требуемых для оценки уровней и действия атомной радиации.
Mr. Richard Konteh (Deputy Minister of Finance, Sierra Leone) said that Sierra Leone had pursued economic growth and reduced poverty levels. Г-н Ричард Контех (заместитель министра финансов, Сьерра-Леоне) говорит, что Сьерра-Леоне добивалась экономического роста и снижения уровней бедности.
The new selection process for the senior levels of mission administration now follows the same process as that which the occupational group managers handle. Новый процесс отбора кандидатов на должности старших уровней в администрации миссий теперь аналогичен тому, который используется руководителями профессиональных групп.
However, the Inspectors are of the view that the situation is still far from reaching optimum levels. Вместе с тем Инспекторы полагают, что в этом деле оптимальных уровней все еще не достигнуто.
Sixty-two per cent of field operations recently surveyed considered the delegations to be adequate, while 31 per cent expressed the need for higher levels of delegation. Шестьдесят два процента полевых операций, подвергнутых обследованию за последнее время, считают такое делегирование достаточным, в то время как 31 процент указал на необходимость более высоких уровней делегирования.
There are, however, some new positive initiatives that are forthcoming at the regional and subregional levels. Кроме того, все развивающиеся регионы страдают от еще более высоких уровней государственной задолженности, что явно уменьшает возможности для маневрирования в рамках проведения государственной политики.
The impact of the crisis has also reduced levels of official development assistance globally and resulted in big shortfalls in the national budgets of developing countries. Последствия этого кризиса привели также к сокращению уровней официальной помощи в целях развития в глобальном масштабе и крупным дефицитам в национальных бюджетах развивающихся стран.
As mentioned earlier, of all entities, the Secretariat has the largest number of posts at several levels, including at the ungraded level. Как упоминалось ранее, среди всех организаций системы Секретариат располагает наибольшим числом должностей разных уровней, включая неклассифицированные должности.
But we remain aware that, in many countries, tax reforms will for many years remain insufficient mechanisms for raising the required levels of development funding. Однако мы знаем, что во многих странах налоговые реформы на протяжении многих лет остаются недостаточными механизмами для достижения необходимых уровней финансирования развития.
Aid to developing countries in 2010 will reach record levels, after having increased by 35 per cent since 2004; and it is continuing to increase. После того, как помощь развивающимся странам возросла на 35 процентов с 2005 года, она достигнет рекордных уровней в 2010 году, и продолжает в данный момент расти.
The global 2008-09 economic crisis triggered massive public expenditure growth and significant declines in tax receipts, resulting in rapidly growing government deficits and debt levels in all major UNECE economies. Глобальный экономический кризис 2008-2009 годов вызвал масштабный рост государственных расходов и значительные сокращения налоговых поступлений, что привело к резкому увеличению государственного дефицита и уровней задолженности во всех крупных экономиках ЕЭК ООН.
The expected fiscal retrenchment in the post-crisis period implies that private finance has to be mobilized in order to maintain investment levels in railway infrastructure and rolling stock. Ожидаемые финансовые ограничения в посткризисный период означают необходимость мобилизации частного финансирования для поддержания уровней инвестирования в железнодорожную инфраструктуру и подвижной состав.
There can be several reasons for the introduction of alternative levels of performance: З. Можно выделить несколько причин для введения альтернативных уровней эффективности:
The global environment in 2011 is more challenging than in 2010, as many leading developed countries are seeing their growth decline to anaemic levels. Глобальные условия в 2011 году являются более сложными, нежели в 2010 году, в силу того что во многих ведущих развивающихся странах отмечается падение темпов роста до минимальных уровней.
This underlines the importance of integrating social protection with economic development so as to arrive at balanced decisions that support social protection while achieving acceptable levels of fiscal consolidation. Это подчеркивает важность интеграции социальной защиты с экономическим развитием, с тем чтобы найти сбалансированное решение, поддерживающее социальную защиту при одновременном обеспечении приемлемых уровней укрепления финансовой системы.
Even on the broadest scale, the levels of risk from mega-disasters, such as tsunamis, are poorly understood. Даже в широком масштабе обнаруживается слабое понимание уровней риска от мега-бедствий, таких, как цунами.
The guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development and provide, where available, implementation options. Эти руководства разработаны с учетом различных правовых традиций и различных уровней институционального развития и предусматривают, где это возможно, варианты осуществления.
(e) Drafting, publishing and distributing textbooks for the those educational levels since 2005; ё) составление, издание и распространение школьных учебников для всех упомянутых уровней образования начиная с 2005 года;
Regarding the education and training of the HPF staff, the Hellenic Police Academy has included in all educational levels the issue of trafficking in human beings. Что касается обучения и подготовки сотрудников греческой полиции, тема торговли людьми включена в учебные программы Греческой полицейской академии всех уровней.
Female experts from BiH equally participate in all activities at the international level, including participation in international meetings of all levels and types. Женщины-эксперты из Боснии и Герцеговины в равной степени участвуют во всех мероприятиях на международном уровне, включая участие в международных совещаниях всех уровней и видов.
Economic activity fully recovered in Botswana and Namibia, where GDP growth rates exceeded or reached pre-crisis levels, thanks mainly to global demand for minerals. Экономическая активность полностью восстановилась в Ботсване и Намибии, где показатели роста ВВП достигли докризисных уровней либо превысили их, во многом благодаря глобальному спросу на полезные ископаемые.