Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The developing countries' external debt continued to grow and, in the case of the least developed countries, had reached unprecedented levels. Внешняя задолженность развивающихся стран продолжает расти и в случае наименее развитых стран достигла беспрецедентных уровней.
There are issues of varying development levels among countries and between regions, continents and hemispheres. Здесь затрагиваются вопросы неодинаковых уровней развития различных стран, а также регионов, континентов и полушарий.
The difference in the fertility rate between Africa and the rest of the world has reached record levels. Разница между коэффициентом рождаемости между Африкой и остальным миром достигла рекордных уровней.
In the case of the least developed countries, their foreign debt burden reached unprecedented levels. Что же касается наименее развитых стран, то их бремя внешней задолженности достигло беспрецедентных уровней.
Minority groups participated in public life through their representatives in legislative and executive bodies at the national and local levels. Группы меньшинств участвуют в жизни общества через своих представителей в законодательных и исполнительных органах национального и местного уровней.
New legislation enacted in February 2005 had amended the school regulations to include an absolute prohibition of corporal punishment at all educational levels. Принятое в феврале 2005 года новое законодательство предусматривает внесение изменений в школьные правила, в частности, полный запрет телесного наказания в учебных заведениях всех уровней.
New procedures will be set up to monitor the different service levels of the processes. Необходимо разработать новые процедуры для мониторинга различных уровней обслуживания процессов.
The symposium for local governments felt that the roles, powers and functions of different levels of government need clarification. Участники симпозиума для представителей местных органов власти высказали мнение, что необходимо прояснить роли, полномочия и функции руководящих органов различных уровней.
First of all, their survival strategies are based on levels of consumption that should put members of affluent societies to shame. Прежде всего, стратегии их выживания строятся на основе уровней потребления, за которые членам общества изобилия должно быть стыдно.
Thus, the current patterns for infant and young child feeding are still far from the recommended levels. Таким образом, нынешняя картина кормления младенцев и детей младшего возраста по-прежнему далека от рекомендованных уровней.
Apart from HIPC there are several middle-income developing countries whose debt burdens have reached unsustainable levels. Кроме БСКЗ можно назвать ряд стран со средним для развивающихся стран уровнем доходов, долг которых достиг немыслимых уровней.
Increasing participation levels of Métis and First Nations people facing barriers to employment will continue to be a priority of the programme. Одна из основных задач данной программы будет по-прежнему состоять в повышении уровней участия метисов и представителей исконных народов, сталкивающихся с препятствиями в области найма.
Population movements among Afghans are at crisis levels. Масштабы перемещения населения среди афганцев достигли кризисных уровней.
The determination of target levels of public social spending should be linked to the millennium development goals. Определение целевых уровней государственных ассигнований на социальные нужды должно быть увязано с целями тысячелетия в области развития.
In the meantime, the economic and social situation throughout the country continues to deteriorate rapidly, poverty and unemployment having reached intolerable levels. Тем временем социально-экономическая ситуация по всей стране продолжает стремительно ухудшаться, показатели нищеты и безработицы достигли недопустимых уровней.
While generally lower in recent years, unemployment rates have remained mainly above levels prevailing before 1975. Хотя в целом в последние годы показатели роста безработицы были низкими, они по-прежнему остаются в основном выше тех уровней, которые преобладали до 1975 года.
The intelligence services of the European Union have always worked closely together at different levels. Службы разведки Европейского союза различных уровней всегда работают в тесном контакте друг с другом.
Most parent materials differ spectrally from developed soil substrates, in particular due to specific spectral absorption features and increased albedo levels. Большинство почвообразующих пород спектрально отличаются от развитых почвенных слоев, в частности, из-за особых спектральных абсорбционных характеристик и повышенных уровней альбедо.
Internally displaced persons in Mogadishu are also suffering from alarming levels of malnutrition. Внутренние переселенцы в Могадишо также страдают от вызывающих тревогу высоких уровней недоедания.
It recognized the value of senior specialists by providing for their career progression to senior levels without the assumption of managerial responsibilities. Она отметила необходимость признания ценности старших специалистов путем их продвижения по службе до высоких уровней без возложения на них управленческих обязанностей.
Each link consists of several levels of supporting and connecting plates joined by pairs by two rows of pins. Каждое звено состоит из нескольких уровней попарно соединенных двумя рядами пальцев опорных и соединительных пластин.
There is also a vigorous debate about the relative priority to be given to the different levels of education. Кроме того, оживленно обсуждается вопрос об относительной приоритетности различных уровней образования.
Monitoring levels of functioning includes estimating rates and analyzing trends. Мониторинг уровней функционирования включает в себя расчет коэффициентов и анализ трендов.
Incorporating those two different "levels" of torture in the Criminal Code was perhaps a source of confusion. Возможно, включение двух разных "уровней" пыток в Уголовный кодекс приводит к путанице.
Accordingly, education programmes were developed for all levels of education. С этой целью разрабатываются образовательные программы для всех уровней обучения.