Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Fear and the obstruction of freedom of movement by authorities at various levels, including the police, have deterred refugees and displaced persons from returning to their former homes. Страх, а также препятствование со стороны властей различных уровней, включая полицию, свободе передвижения удерживают беженцев и перемещенных лиц от возвращения в их бывшие дома.
An essential element in the training of the next generation of professionals will require a new focus on the broader aspects of resources management and the critical role of maintaining adequate levels of biodiversity in conjunction with the management of forestry, fisheries and agriculture. Один из основных элементов обучения специалистов следующего поколения потребует уделения нового внимания более широким аспектам управления ресурсами и исключительно важной роли поддержания надлежащих уровней биологического разнообразия в связи с управлением лесоводством, рыболовством и сельским хозяйством.
Guidelines for integrated coastal area management (ICAM) have been developed for various levels of governance and implementation and are being applied by countries and financing institutions in a growing number of technical assistance projects. Для различных уровней управления и осуществления разработаны руководящие принципы комплексного хозяйственного использования прибрежных районов, которые применяются странами и финансовыми учреждениями при осуществлении все большего количества проектов по оказанию технического содействия.
The PRTR can be an important tool in the total environment policy of a Government, providing information otherwise difficult to obtain, encouraging business to reduce pollution levels and engendering broad public support for government environmental policies. РВПЗВ может служить важным элементом общей экологической политики правительства, поскольку в нем содержится информация, которую трудно найти в других источниках, вследствие чего обеспечивается стимулирование предприятий к уменьшению уровней загрязнения и привлечение широкой общественности в целях поддержки государственных природоохранных стратегий.
Reportedly, inside Thor's factory today are more workers who have been poisoned by mercury, having been consistently exposed to dangerous levels of mercury, sometimes 20 times higher than the internationally accepted safe limit. Как сообщается, на предприятии компании "Тор" в настоящее время возросло количество рабочих, отравленных ртутью, поскольку они постоянно подвергаются воздействию опасных уровней ртути, в некоторых случаях в 20 раз превышающих международно допустимые безопасные значения.
The Commission, in accepting the report, requested that further efforts be made to improve reporting on financial flows, including a clear account of levels and trends in funding by national, international and non-governmental sources. Комиссия, принимая к сведению доклад, просила прилагать дальнейшие усилия по совершенствованию докладов о поступлении финансовых ресурсов, включая четкое указание уровней и тенденций финансирования из национальных, международных и неправительственных источников.
An agreement worth US$ 600 million was signed with Japan for the reconstruction of the thermo-electric power plant Maritza-East 1 and to reduce its emission to levels required by the European legislation. С Японией подписано соглашение на сумму 600 млн. долл. США о реконструкции тепловой электростанции "Восточная Марица 1" и сокращении ее выбросов до установленных европейским законодательством уровней.
Information produced on the relative importance of national and external emissions will guide national authorities in setting appropriate local and regional permissible levels, taking into account the international implications. Информация об относительной значимости национальных и внешних выбросов будет направлять деятельность национальных органов власти в области установления соответствующих местных и региональных допустимых уровней выбросов с учетом международных последствий.
In contrast to the studies of short-term variation in health related to changes in PM levels, such studies require special collection of data and are, therefore, more resource-demanding. В отличие от исследований по изучению краткосрочной вариации состояния здоровья в результате изменений уровней ТЧ такие исследования требуют специального сбора данных и, следовательно, более значительных ресурсов.
A mapping excercise of the exceedance of critical ozone levels using modifying factors is under way in cooperation between CCE, EMEP and ICP Crops. В настоящее время КЦВ, ЕМЕП и МСП по сельскохозяйственным культурам осуществляют совместные мероприятия по составлению карт превышения критических уровней озона с помощью факторов, изменяющих воздействие.
Stock-at-risk maps for the mapping of critical levels and their exceedances, especially with respect to ozone, were presented to ICP Crops and at the eighth CCE Workshop in Galway (see above). Карты объектов, подверженных риску, для составления карт критических уровней и их превышения, особенно в отношении озона, были представлены МСП по сельскохозяйственным культурам и участникам восьмого рабочего совещания КЦВ в Гелвее (см. выше).
The uncertainty in critical deposition level exceedances, which is affected by uncertainties in both present loads and critical deposition levels, may be very high. Неопределенность превышения критических уровней осаждения, которая зависит от неопределенности как текущих нагрузок, так и критических уровней осаждения, может быть весьма существенной.
Yields per hectare of cereal crops have either stagnated or declined largely because prices for seed, fertilizer, machinery and irrigation have increased to levels beyond the reach of resource poor farmers. Урожайность зерновых с гектара либо прекратила расти, либо значительно сократилась, поскольку цены на семена, удобрения, оборудование и ирригационные работы выросли до уровней, не доступных для бедных фермеров.
different levels of greenhouse gas (GHG) concentrations, with a view to interpreting Article 2 of the Convention. различных уровней концентрации парниковых газов (ПГ) в целях толкования статьи 2 Конвенции.
Relating changes in climate, or other factors of the global environment, to concurrent trends in the background levels of greenhouse gases may permit forecasting of future changes. Сопоставление изменений климата или других факторов глобальной окружающей среды с сопутствующими тенденциями в области фоновых уровней парниковых газов может обеспечить возможность прогнозирования будущих изменений.
However, exchange rates for a majority of countries have remained at values far below their pre-crisis levels although a few recovered some of their value against the United States dollar. Вместе с тем курсы валют большинства стран оставались гораздо ниже предкризисных уровней, хотя некоторые из них частично восстановили свою стоимость по отношению к доллару Соединенных Штатов.
Please describe in detail the manner in which educational curricula in all levels are being developed so that the provisions of human rights instruments can be more widely known. Просьба подробно описать, каким образом разработка учебных программ для всех уровней образования позволяет обеспечивать более широкое распространение знаний о положениях договоров о правах человека.
Official development assistance resources need to be increased to levels which, combined with the commitment of developing countries to deepening economic reforms, lead to early achievement of sustainability in growth, poverty reduction and macroeconomic stability. Ресурсы официальной помощи в целях развития следует довести до уровней, которые, вместе с приверженностью развивающихся стран углублению экономических реформ, приведут к скорейшему достижению устойчивости темпов роста, сокращению нищеты и макроэкономической стабильности.
The recent decision of the boards to move towards multi-year funding is relevant in this respect on account of its potential for increased predictability and levels of funding. Принятое недавно исполнительными советами решение о переходе к многолетнему финансированию может сыграть важную роль в этом отношении, поскольку потенциально оно может привести к повышению предсказуемости и уровней финансирования.
States parties are required to ensure that curricula, for all levels of the educational system, are directed to the objectives identified in article 13 (1). Государства-участники обязаны обеспечивать, чтобы программы для всех уровней системы образования были ориентированы на цели, указанные в пункте 1 статьи 13 23/.
Diagram 6.5: Percentage of female and male working for the People's Committee at different levels for the term 1999-2004 Диаграмма 6.5: Процент женщин и мужчин, работавших в народных комитетах различных уровней в период 1999-2004 годов
The Charter of the United Nations remains the legal framework for our collective action, within which we must commit ourselves to develop and implement comprehensive strategies against those threats and to act on a number of levels. Устав Организации Объединенных Наций остается юридической основой наших коллективных действий, и на его основе все мы должны взять на себя обязательство разрабатывать и осуществлять всеобъемлющие стратегии по борьбе с этими угрозами, действуя на ряде уровней.
Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident. Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья.
Mr. Ballaman summarized the current situation with regard to PM levels and PM content across Europe and noted measured and predicted emission trends from 1990 to 2020. Г-н Балламан кратко описал текущее положение в области уровней ТЧ и содержания ТЧ в общеевропейском масштабе и обратил внимание на измеренные и прогнозируемые тренды в области выбросов на период с 1990 года по 2020 год.
Similarly, service levels may be defined and monitored for key services provided within the NSI. Кроме того, в случае предоставления ключевых услуг в рамках НСИ возможно определение и мониторинг уровней предоставления услуг.