Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными.
No one suggested placing the forum lower than these levels; Ни один из респондентов не предложил создать этот орган ниже того и другого уровней;
The results are used in the standard cost tables for computing the dollar value post adjustment for all levels of posts. Эти результаты используются в таблицах стандартных расценок для расчета абсолютных показателей коррективов по месту службы в долларах США для всех уровней должностей.
The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений.
The overall result is that globalization is creating chains of interlocking decisions and political associations which link different levels of political representation. Общим результатом вышеизложенного является то, что процесс глобализации порождает цепи взаимосвязанных решений и политических ассоциаций, в рамках которых происходит увязка различных уровней политического представительства.
Agricultural production has reached 70 per cent of the pre-war level, and we have recorded impressive levels of food production. Объем сельскохозяйственного производства достиг 70 процентов от довоенного уровня, и мы добились впечатляющих уровней производства продовольствия.
One of the major successes of the Conference was the substantial contribution from the space industry at the national and international levels. Одним из наиболее крупных успехов Конференции явилось активное участие в ней представителей космической промышленности национального и международного уровней.
In his view, the Committee should set priorities, taking into account the different levels of development among the Non-Self-Governing Territories. С его точки зрения, Комитету необходимо установить приоритеты с учетом различных уровней развития несамоуправляющихся территорий.
Private investment flows to the developing world are now at record levels. Сегодня потоки частных инвестиций в развивающиеся страны достигают рекордных уровней.
The proportion of women at policy- and decision-making levels was disappointing. Вызывает разочарование доля женщин на должностях руководящего и директивного уровней.
The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides. Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон.
Improved salary levels did not run counter to management reforms and increased productivity. Повышение уровней окладов не противоречит реформе управления и повышению производительности труда.
The Administrative Committee on Coordination (ACC) had emphasized that recruitment and retention difficulties faced by organizations owing to non-competitive remuneration levels. Административный комитет по координации (АКК) подчеркнул, что вследствие неконкурентоспособных уровней вознаграждения организации сталкиваются с проблемами набора и удержания сотрудников.
We have seen that the highest levels of cooperation are possible, both internationally and regionally. Мы стали свидетелями достижения самых высоких уровней сотрудничества как в международном, так и в региональном планах.
Greater effectiveness within current resource levels is also a key aspect. Приоритетным моментом является также повышение эффективности в пределах нынешних уровней ресурсов.
We take risks in the hopes of achieving new levels of technology. Мы рискуем в надеждах на достижение новых уровней технологии.
The most appropriate action will be at any one of a number of levels, local, national, regional or international. Меры наиболее целесообразно будет принимать на любом из ряда следующих уровней: местном, национальном, региональном или международном.
Achieving deposition levels of less than the critical loads is clearly important if damage to forest ecosystems is to be prevented. Достижение уровней отложений, не превышающих критическую нагрузку, несомненно, имеет важное значение для предупреждения ущерба лесным экосистемам.
As for immigrants with a high level of schooling, various courses at different levels are offered in the framework of education for social advancement. Для иммигрантов с высоким уровнем образования в рамках образовательной программы социального содействия организуются курсы различных уровней.
Knowledge about the background of immigrant groups is included in various syllabuses at different levels of the school system. Информация об истории народов, к которым принадлежат иммигранты, включена в учебные программы различных уровней школьной системы.
The difference between each of these levels is in their anticipated scope of impact. Различие между каждым из этих уровней заключается в предполагаемых масштабах их последствий.
All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. Все страны указывают, что они приняли меры к снижению этих уровней.
This leads to the concepts of acceptable corrosion rates and pollution levels. В этой связи возникает потребность в разработке концепций приемлемых темпов коррозии и уровней загрязнения.
The concept of acceptable levels is useful inter alia for mapping areas with elevated corrosion attack in different pollution scenarios. Концепция приемлемых уровней удобна, в частности, для составления карт районов с повышенным воздействием коррозии по различным сценариям загрязнения.
Finally, total expenditure can be fixed, leading to a redistribution of abatement efforts and limited reductions in the environmental protection levels. Наконец, общий объем затрат можно зафиксировать на определенном уровне, что приведет к перераспределению мер по борьбе с выбросами и ограниченному снижению уровней защиты экосистем.