| Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. | В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными. |
| No one suggested placing the forum lower than these levels; | Ни один из респондентов не предложил создать этот орган ниже того и другого уровней; |
| The results are used in the standard cost tables for computing the dollar value post adjustment for all levels of posts. | Эти результаты используются в таблицах стандартных расценок для расчета абсолютных показателей коррективов по месту службы в долларах США для всех уровней должностей. |
| The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. | Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений. |
| The overall result is that globalization is creating chains of interlocking decisions and political associations which link different levels of political representation. | Общим результатом вышеизложенного является то, что процесс глобализации порождает цепи взаимосвязанных решений и политических ассоциаций, в рамках которых происходит увязка различных уровней политического представительства. |
| Agricultural production has reached 70 per cent of the pre-war level, and we have recorded impressive levels of food production. | Объем сельскохозяйственного производства достиг 70 процентов от довоенного уровня, и мы добились впечатляющих уровней производства продовольствия. |
| One of the major successes of the Conference was the substantial contribution from the space industry at the national and international levels. | Одним из наиболее крупных успехов Конференции явилось активное участие в ней представителей космической промышленности национального и международного уровней. |
| In his view, the Committee should set priorities, taking into account the different levels of development among the Non-Self-Governing Territories. | С его точки зрения, Комитету необходимо установить приоритеты с учетом различных уровней развития несамоуправляющихся территорий. |
| Private investment flows to the developing world are now at record levels. | Сегодня потоки частных инвестиций в развивающиеся страны достигают рекордных уровней. |
| The proportion of women at policy- and decision-making levels was disappointing. | Вызывает разочарование доля женщин на должностях руководящего и директивного уровней. |
| The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides. | Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон. |
| Improved salary levels did not run counter to management reforms and increased productivity. | Повышение уровней окладов не противоречит реформе управления и повышению производительности труда. |
| The Administrative Committee on Coordination (ACC) had emphasized that recruitment and retention difficulties faced by organizations owing to non-competitive remuneration levels. | Административный комитет по координации (АКК) подчеркнул, что вследствие неконкурентоспособных уровней вознаграждения организации сталкиваются с проблемами набора и удержания сотрудников. |
| We have seen that the highest levels of cooperation are possible, both internationally and regionally. | Мы стали свидетелями достижения самых высоких уровней сотрудничества как в международном, так и в региональном планах. |
| Greater effectiveness within current resource levels is also a key aspect. | Приоритетным моментом является также повышение эффективности в пределах нынешних уровней ресурсов. |
| We take risks in the hopes of achieving new levels of technology. | Мы рискуем в надеждах на достижение новых уровней технологии. |
| The most appropriate action will be at any one of a number of levels, local, national, regional or international. | Меры наиболее целесообразно будет принимать на любом из ряда следующих уровней: местном, национальном, региональном или международном. |
| Achieving deposition levels of less than the critical loads is clearly important if damage to forest ecosystems is to be prevented. | Достижение уровней отложений, не превышающих критическую нагрузку, несомненно, имеет важное значение для предупреждения ущерба лесным экосистемам. |
| As for immigrants with a high level of schooling, various courses at different levels are offered in the framework of education for social advancement. | Для иммигрантов с высоким уровнем образования в рамках образовательной программы социального содействия организуются курсы различных уровней. |
| Knowledge about the background of immigrant groups is included in various syllabuses at different levels of the school system. | Информация об истории народов, к которым принадлежат иммигранты, включена в учебные программы различных уровней школьной системы. |
| The difference between each of these levels is in their anticipated scope of impact. | Различие между каждым из этих уровней заключается в предполагаемых масштабах их последствий. |
| All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. | Все страны указывают, что они приняли меры к снижению этих уровней. |
| This leads to the concepts of acceptable corrosion rates and pollution levels. | В этой связи возникает потребность в разработке концепций приемлемых темпов коррозии и уровней загрязнения. |
| The concept of acceptable levels is useful inter alia for mapping areas with elevated corrosion attack in different pollution scenarios. | Концепция приемлемых уровней удобна, в частности, для составления карт районов с повышенным воздействием коррозии по различным сценариям загрязнения. |
| Finally, total expenditure can be fixed, leading to a redistribution of abatement efforts and limited reductions in the environmental protection levels. | Наконец, общий объем затрат можно зафиксировать на определенном уровне, что приведет к перераспределению мер по борьбе с выбросами и ограниченному снижению уровней защиты экосистем. |