Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Catching up with the western European income and wealth levels is an important goal for the acceding countries and a component of the European Union's enlargement strategy. Достижение западноевропейских уровней доходов и богатства - важная цель для вступающих в Европейский союз стран и один из элементов стратегии расширения Европейского союза.
The National Air Pollution Monitoring Network (NABEL) comprises 16 monitoring stations that record pollution levels at different characteristic sites of the country. Национальная сеть мониторинга загрязнения воздуха (НАБЕЛ) включает в себя 16 станций мониторинга, которые ведут регистрацию уровней загрязнения на различных репрезентативных участках страны.
Such mechanisms as cumulative seniority and judicious use of accelerated promotions in particularly deserving cases as appropriate will be applied, to increase the representation of women at the senior and policy-making levels. Для увеличения численности женщин на должностях старшего и руководящего уровней будут использоваться такие процедуры, как учет совокупного стажа и разумное применение ускоренного повышения в должности особо заслуживающих того сотрудников.
This game also has a level editor (which may expose some bugs that substantially affect the game mechanics), but only the Japanese version permits saving the levels one creates. В этой игре также имеется редактор уровней (который может выявить некоторые ошибки, существенно влияющие на игровую механику), но только японская версия позволяет сохранять создаваемые уровни.
In that connection, information should be provided regarding the composition of each shift team and the assigned duties of each staff member in the Situation Room, thereby enabling the Committee to comment better on the appropriate levels and number of staff. В этой связи следует представить информацию о составе каждой смены и обязанностях каждого сотрудника Комнаты оценки оперативной ситуации, что позволит Комитету высказать более обоснованные замечания в отношении надлежащих уровней должностей и числа сотрудников.
Although the information in the national reports on donor assistance does not permit a comparison in funding levels between the 1970s and the 1990s, a positive trend has very recently begun to appear. Хотя информация о помощи со стороны доноров, содержащаяся в национальных докладах, не позволяет провести сравнение уровней финансирования в 70-е и 90-е годы, в последнее время, судя по всему, в этой области наметились позитивные тенденции.
The United Nations continues to play a major coordinating role in technical assistance, and some 1,200 of its electoral monitors will verify the polling at all provincial and district levels. Организация Объединенных Наций продолжает играть видную роль в координации технической помощи, и около 1200 ее наблюдателей на выборах будут осуществлять контроль за голосованием на провинциальных и окружных избирательных участках всех уровней.
Local and community-based groups should, as well, be fully involved in the implementation of national projects for human rights education, with a view to delivering the benefits of the Decade to all levels and sectors of society. Местным и общинным группам следует также принимать всестороннее участие в осуществлении национальных проектов для образования в области прав человека с целью доведения преимуществ десятилетия до всех уровней и слоев общества.
Secondly, there is a duty to ensure that species associated with or dependent on harvested species are not depleted to levels at which they would be seriously threatened. Во-вторых, существует обязанность обеспечивать, чтобы виды, ассоциированные с вылавливаемыми видами или зависимые от них, не истощались до уровней, при которых их существование будет подвергнуто серьезной опасности.
The first report (A/42/272) was presented in 1987, when the net outflow of resources was reaching alarming levels in a considerable number of developing countries. Первый доклад (А/42/272) был представлен в 1987 году, когда в значительном числе развивающихся стран чистый отток ресурсов достигал вызывающих тревогу уровней.
(k) Reduction of 1990 levels of severe and moderate malnutrition by one fifth or more; к) сокращение зарегистрированных в 1990 году уровней острой и умеренной форм недоедания на одну пятую или более;
(c) As regards administration and management, the thrust was to integrate, minimize levels of management and clarify policy and operational responsibilities. с) что касается администрации и управления, то задача состояла в интеграции, сокращении до минимума уровней руководства и разъяснении стратегических и оперативных обязанностей.
Moreover, his delegation did not support the linking of overall United Nations remuneration levels to those of selective subsectors of the United States federal civil service. Кроме того, его делегация не поддерживает увязывание общих уровней вознаграждения в Организации Объединенных Наций с уровнем вознаграждения в отдельных подсекторах федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
The municipalities, as one of the three levels of government, are called upon to play an essential role in the development of the communities and in possibly settling the conflicts that arise between indigenous customs and the national legal order. Муниципальные административные органы, являющиеся одним из элементов трех уровней системы управления, призваны играть роль необходимого компонента, способствующего развитию общин и урегулированию, по возможности, противоречий, возникающих между традиционными обычаями коренных народов и общенациональным правовым режимом.
This reality has been characterized by taking into account criteria such as the poverty line according to young people's income levels, their purchasing power and their access to social goods and services. Этот факт подтверждается, если принять во внимание такие критерии, как определение черты бедности на основании уровней доходов молодых людей, их покупательной способности и их доступа к товарам и услугам социального назначения.
An Open University with a network throughout the country is imparting education in skills, through distance-learning programmes, and is granting diplomas and degrees, from basic to post-graduate levels. Открытый университет, имеющий сеть по всей стране, дает профессиональное образование через заочные программы, выдавая дипломы и степени, как начального, так и выпускного уровней.
Defined by the World Bank as those with incomes below minimal levels permitting a nutritionally adequate diet and access to essential non-food needs, people in absolute poverty in the developing countries numbered 1.1 billion in 1990. Численность населения, проживающего в абсолютной нищете, к которому, по определению Всемирного банка, относится население с доходами ниже минимальных уровней, позволяющих обеспечить адекватное питание и удовлетворение основных непродовольственных потребностей, в развивающихся странах в 1990 году составляла 1,1 млрд. человек.
Thus, in addition to the provision of appropriate training for all levels of industry, enabling measures, such as special credit facilities, are needed for smaller enterprises, including microenterprises. В связи с этим помимо организации надлежащей подготовки кадров для всех уровней промышленного производства понадобятся меры, направленные на расширение возможностей малых предприятий, включая микропредприятия, например в форме создания специальных кредитных учреждений.
Land users rapidly respond to incentives which enable them to increase the level of those benefits, by raising output through increased investment in the land and higher levels of inputs and management. Землепользователи быстро реагируют на инициативы, которые позволяют им увеличить объем этих выгод путем расширения производства посредством осуществления более крупных инвестиций в землю и использования более высоких уровней участия и управления.
Lessons from the still limited investments by regional banks in biotechnology projects indicate a major potential for expanding the role of financial institutions at various levels in promoting biotechnology programmes. Тот факт, что региональные банки по-прежнему инвестируют в биотехнологические проекты лишь ограниченный объем средств, свидетельствует о широких потенциальных возможностях для усиления роли финансовых учреждений различных уровней в содействии программам в области биотехнологии.
To reach this ideal link among the three levels of classifications, development and revision of international classifications should take into account the experiences with national and multinational classifications. Для обеспечения такой идеальной увязки классификаций этих трех уровней в ходе разработки и пересмотра международных классификаций необходимо учитывать опыт, накопленный в области разработки и пересмотра национальных и многонациональных классификаций.
The START II Treaty signed by the Presidents of Russia and the United States envisages that the Parties will reduce by 1 January 2003 the total number of their nuclear warheads to two thirds of the existing levels, an action that can be described as an unprecedented reduction. Подписанный президентами России и США Договор СНВ-2 предусматривает, что его стороны сократят до 1 января 2003 года суммарное количество своих ядерных боезарядов на две трети от существующих уровней, то есть речь идет о беспрецедентно высоком сокращении.
Also, the utilization levels analysed above did not include posts in respect of staff currently backstopping peace-keeping operations, but whose salaries are in fact not charged to the support account. Кроме того, в рамках вышеприведенного анализа уровней освоения средств не учитывались должности сотрудников, которые в настоящее время занимаются оперативно-функциональной поддержкой операций по поддержанию мира, но оклады которых не финансируются за счет средств вспомогательного счета.
His delegation endorsed the allocation of additional resources to the Office to ensure proper staffing levels and considered the request for 11 additional posts to be reasonable. Его делегация поддерживает выделение дополнительных ресурсов Управлению в целях обеспечения надлежащих уровней укомплектованности кадрами и считает обоснованной просьбу в отношении 11 дополнительных должностей.
Art. 8... to promote equal access by men and women to levels of representation. Статья 8... Обеспечить равный для женщин и мужчин доступ к представительным органам всех уровней ;