Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
It was difficult for federal States to obey the rule according to which periodic reports must not exceed 40 pages, given that they had to incorporate a great deal of information provided by different levels of government. Канада полагает, что норма, согласно которой объем периодических докладов не должен превышать 40 страниц, является трудновыполнимой для федеративных государств, которые должны включать в них многочисленную информацию, переданную властями разных уровней.
However, no technological solution to climate change will materialize in the absence of sufficient levels of investment capital, which counts among the barriers to be overcome, as do lack of information, regulations and capacity. Однако технологическое решение проблемы изменения климата не сможет быть реализовано в отсутствие достаточных уровней инвестиционного капитала, что является одним из барьеров, которые необходимо преодолеть, наряду с дефицитом информации, регламентации и потенциала.
It would review, among other topics, levels and trends of ozone, ozone-depleting substances and related chemicals, and the science related to stratospheric ozone and climate. Среди прочего, она будет содержать обзор уровней и эволюции озона, озоноразрушающих веществ и взаимосвязанных химических веществ, а также положения дел в науке в отношении стратосферного озонового слоя и климата.
This is evidenced by the steadily increasing number of regular visitors, which has reached record levels during major disasters - a clear indication that users find relevant information in the portal for their work and needs. Об этом свидетельствует неуклонный рост числа регулярных посетителей, который достигал рекордных уровней во время масштабных бедствий, что явно указывает на то, что пользователи находят на портале необходимую им для работы и других целей информацию.
To reintroduce that perspective, the chapter highlights the structural factors at multiple levels, from the household to the global, including gender power relations and the impact of climate change, that drive food insecurity. В этой связи в настоящей главе рассматриваются несколько уровней структурных факторов - от домохозяйственных до глобальных, в том числе гендерные отношения и роль изменения климата, которые препятствуют достижению продовольственной безопасности.
In fact, the senior levels of P-4 to D-2 registered increases, the least of which was a 1.8 percentage point increase at the D-2 level. По сути, на должностях старших уровней - от С-4 до Д-2 - отмечался рост, наиболее низким показателем которого было увеличение на 1,8 процентных пункта на уровне Д-2.
The Ministry of the Interior organizes periodic seminars, conferences and workshops on human rights for staff members of law enforcement agencies at various levels as part of their overall training. Министерство внутренних дел периодически организует семинары, конференции и практические занятия по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов разных уровней в рамках их общей учебной подготовки.
The outcome to be addressed in assessing the effectiveness of Article 6 is whether there has been a reduction in the levels of persistent organic pollutants being released into the environment from stockpiles and wastes. ЗЗ. При оценке эффективности осуществления статьи 6 следует рассмотреть итоговый результат, заключающийся в том, чтобы определить, было ли достигнуто сокращение уровней выбросов в атмосферу стойких органических загрязнителей, связанных с запасами и отходами.
While a comparison of exposure and effect levels is not a requirement of the Convention, it has been carried out in the past, where possible, to more clearly illustrate the need for global action. Хотя сопоставление уровней воздействия и последствий не входит в число требований Конвенции, раньше оно проводилось, по возможности, с целью более наглядно проиллюстрировать необходимость глобальных действий.
The exposure levels and effects data for remote regions have been compared in chapter 2.4, on "hazard assessment for endpoints of concern", of the risk profiles adopted so far by the Committee. Сопоставление уровней воздействия и данных о последствиях для отдаленных районов приводилось в главе 2.4 «Оценка опасности по конечным параметрам» характеристик рисков, до настоящего времени утверждаемых Комитетом.
PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane. Проводилось сравнение уровней ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологических параметров (КННВ и УННВВ), с эндосульфаном и линданом.
The Network also informed the Commission about the recent gender and diversity survey conducted by the United Nations Secretariat, the outcome of which would be useful to formulate further support measures to enhance diversity in general and the representation of female staff at all grade levels. Сеть также проинформировала Комиссию о недавно проведенном Секретариатом Организации Объединенных Наций опросе о гендерных аспектах и многообразии, результаты которого будут полезны для выработки дальнейших мер содействия обеспечению большего многообразия в целом и повышения числа женщин на должностях всех уровней.
Owing to high pollution levels, the country has occasionally temporarily shut down schools, banks and government offices; the sick and elderly have been told not to leave their homes; and people have been banned from driving their cars on designated days. Периодически из-за высоких уровней загрязнения в стране временно закрываются школы, банки и правительственные учреждения; больным и престарелым рекомендуют не выходить из дома, а в определенные дни людям запрещают ездить на своих автомобилях.
For example, domestic banks of many countries are required to hold part of their reserves in local currency debt instruments and, therefore, cannot reduce their holdings below the required levels even at times of crisis. Например, отечественные банки многих стран обязаны держать часть своих резервов в долговых инструментах, выраженных в местной валюте, и поэтому они не могут уменьшать свои авуары ниже требуемых уровней даже в кризисные периоды.
Countries affected by the reduction in programmed aid are most dependent on aid to achieve the Millennium Development Goals and reduce poverty levels. Страны, затронутые уменьшением объема запланированной помощи, крайне зависят от помощи для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для уменьшения уровней нищеты.
Furthermore, the Bureau requested the secretariat to consider which Working Parties should be involved in the preparations and to ensure that representatives from all levels (State, subregional and municipal) would be involved. Кроме того, Бюро поручило секретариату рассмотреть вопрос о том, какие рабочие группы следует привлечь к мероприятиям по подготовке, и обеспечить участие в них представителей всех уровней (государственного, субрегионального и муниципального).
The reductions in tyre sound levels between 2007 and 2013 were found to be respectively 1.5, 1.4 and 1.1 dB(A) for C1, C2 and C3 tyres. За период с 2007 по 2013 годы снижение уровней производимого шинами звука составило 1,5, 1,4 и 1,1 дБ(А) соответственно для шин классов С1, С2 и С3.
Each of the five offices will be supported by an Administrative Assistant at the Field Service level and Logistics Assistants at various levels, explained in further detail below, with cross-functional skills to ensure the efficient operation of the office. Вспомогательное обслуживание каждой из этих пяти структур будут обеспечивать один административный помощник на должности категории полевой службы и помощники по материально-техническому обеспечению на должностях разных уровней, обладающие междисциплинарными навыками, что позволит наладить эффективное функционирование отделений (подробнее см. ниже).
Appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at the senior levels include the continuous refinement of the tools for succession planning and analysis of the leadership landscape. К числу необходимых мер по подбору наиболее квалифицированных кандидатов на должности высших уровней относятся непрерывное совершенствование механизмов планирования замещения кадров и анализа деятельности по подбору руководящего состава.
Dead zones are linked with increasingly frequent outbreaks of harmful algal blooms, where mass mortality events of fish and marine mammals are caused by toxin build-ups owing to lower oxygen levels in their environment. Мертвые зоны связаны с все более частыми вспышками вредоносного цветения водорослей, когда имеют место случаи массовой гибели рыбы и морских млекопитающих, вызываемые накоплением токсинов вследствие пониженных уровней кислорода в их окружающей среде.
Through their bioaccumulation to levels that may adversely affect marine living resources and human health, marine pollutants can adversely affect productivity of stocks and international trade in seafood products. Вследствие них бионакопления до уровней, которые могут отрицательно сказываться на живых ресурсах моря и на здоровье человека, загрязнители морской среды могут пагубно сказываться на продуктивности запасов и на международной торговле морепродуктами.
The number of districts exposed to raised (71) and high (82) threat levels amounted to approximately 41 per cent of all districts. Число районов, подверженных угрозам повышенного (71) и высокого (82) уровней составило примерно 41 процент от общего числа районов.
Partnerships of organizations from all levels and sectors under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change and their contributions to its implementation are considered to be an example of effective engagement. Партнерства с организациями всех уровней и секторов в рамках Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации и их вклад в осуществление рассматриваются в качестве примера эффективного взаимодействия.
Ireland's greenhouse gas emissions were at 110 per cent of 1990 levels in 2010, which was lower than the Kyoto 2008-2012 target (by three percentage points). В 2010 году выбросы парниковых газов в Ирландии составили 110% от уровней 1990 года, а это было ниже целевых показателей Киотского протокола 2008-2012 годов (на три процентных пункта).
Following the adoption of the Lima Declaration: Towards inclusive and sustainable industrial development (ISID), UNIDO undertook several reforms in order to assist Member States towards achieving enhanced levels of ISID. После того как была принята Лимская декларация: Путь к достижению всеохватывающего и устойчивого промышленного развития (ВУПР), ЮНИДО провела ряд реформ с целью оказания государствам-членам помощи в деле повышения уровней ВУПР.