Disruption of all levels of education is extensive across Serbia. |
По всей Сербии работа учебных заведений всех уровней во многом подорвана. |
In Lithuania the percentage of women at educational establishments of all levels exceeds that of men. |
В Литве процентная доля женщин в учебных заведениях всех уровней превышает процентную долю мужчин. |
The IAEA is developing guidance on the derivation of levels (in Bq/g and Bq/cm2) and on their application. |
МАГАТЭ разрабатывает руководящие принципы для определения уровней радиации (в Бк/г и Бк/см2) и их применения. |
Depending on the structure adopted, there may be several intervening levels between decision-makers and researchers. |
В зависимости от выбранной структуры между лицами, принимающими решения, и исследователями может быть установлено несколько уровней взаимодействия. |
However, this does not prevent an interaction between the global and regional levels, to mutual benefit. |
Однако это не препятствует взаимовыгодному взаимодействию органов глобального и регионального уровней. |
POST-HARVEST TEST FOR VIRUSES based on ECE tolerance levels |
ПОСЛЕУРОЖАЙНАЯ ПРОВЕРКА НА ВИРУСЫ (на основе уровней допусков ЕЭК) |
Chance of classification based on the permitted number of infected tubers for the various classes, sample-sizes and levels of infection. |
Возможность классификации основывается на допустимом количестве инфицированных клубней для различных классов, размеров выборки и уровней инфекции. |
Intervals of reliability for various sample-sizes and levels of infection. |
Интервалы достоверности для различных размеров выборки и уровней инфекции. |
8.2.2.1. The methods used in calculating capacity and determining service levels in tunnels do not differ from those used in the open motorway. |
8.2.2.1 Методы, используемые для расчета пропускной способности и определения уровней обслуживания в туннелях, не отличаются от тех методов, которые используются применительно к открытым участкам автомагистрали. |
The various levels of knowledge and skills required of VTS operators have never been defined internationally. |
На международном уровне не существует никаких определений для тех или иных уровней знаний и умений, требующихся от операторов СДС. |
improvement of road safety education in schools of various levels; |
совершенствование просветительской работы в области безопасности дорожного движения в школах различных уровней; |
Alternatively, a method for the evaluation of the levels of safety of different tank designs should be developed. |
В качестве альтернативного варианта следует разработать метод оценки уровней безопасности различных конструкций цистерны. |
The VTS Authority can also consider the need for different levels of training. |
Власти СДС могут также рассмотреть вопрос о необходимости различных уровней подготовки. |
6.1 The method used to determine the categories and levels of knowledge and skill required by different VTS operators is described below. |
6.1 Ниже описывается метод, используемый для определения категорий и уровней знаний и умений, требуемых от различных операторов СДС. |
The requirements for the participation of political parties and social organizations in electoral commissions at all other levels have already been incorporated into electoral legislation. |
Норма об участии политических партий и общественных организаций в составе избирательных комиссий всех иных уровней уже включена в избирательное законодательство. |
The other serious issue of a constitutional nature is that of levels of government. |
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. |
Moreover, the IMF's share in crisis countries' total external debt has reached unprecedented and systemically problematic levels. |
Более того, доля МВФ в общем внешнем долге кризисных стран достигла беспрецедентных и систематически проблематичных уровней. |
However, consideration should also be given to expenditure by all levels of government. |
Вместе с тем необходимо также учитывать расходы органов всех уровней. |
Trade was his Government's preferred means of achieving sustainable levels of development. |
По мнению правительства Гайаны, одним из наиболее предпочтительных способов обеспечения устойчивых уровней развития является торговля. |
We are also concerned about global climate change and the consequences of atmospheric warming, in particular rising sea levels. |
Мы также обеспокоены и изменением глобального климата и последствиями потепления атмосферы, в частности подъемом уровней моря. |
Effective measures to keep this virus at low levels in potato crops are therefore required. |
Поэтому необходимо принятие эффективных мер для обеспечения низких уровней этого вируса в картофеле. |
The Kingdom affords opportunities to all men and women who so wish, without discrimination, to enrol in all levels of higher study. |
Королевство предоставляет возможности всем мужчинам и женщинам, без какой-либо дискриминации, получить высшее образование всех уровней. |
Over the last three years, indicators for enrolment and participation at all three levels have consistently increased. |
За последние три года коэффициенты охвата детей образованием всех трех уровней постоянно возрастают. |
This is why it is disturbing that the levels of official development assistance continue to fall. |
По этой причине вызывает беспокойство дальнейшее снижение уровней официальной помощи в целях развития. |
The Committee notes the reduction and trusts that, in future, fuel consumption will continue to be estimated at realistic levels. |
Комитет принимает к сведению это сокращение и полагает, что в будущем оценки расхода топлива будут производиться с учетом реалистичных уровней. |