Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
State agencies from central to local levels continued to be strengthened, thus ensuring better exercise of their functions and raising the quality and efficiency of their activities in accordance with the principles of the Constitution and law. Продолжалось укрепление государственных учреждений всех уровней - от центральных до местных, - что позволило им более эффективно выполнять свои функции и повысить качество и эффективность своей деятельности в соответствии с принципами Конституции и законодательства.
These reviews helped bring about a significant change in the awareness and behaviour of agencies of all levels with regard to woman personnel work, which is an important part of the personnel strategy. Благодаря этим обзорам удалось добиться значительных изменений в уровне осведомленности и в поведении сотрудников учреждений всех уровней в плане отношения к работе с женскими кадрами, что является важной составной частью кадровой политики.
Remarkably, Women Unions at different levels have been active in disseminating legal knowledge for women and organizing campaigns to raise public awareness on gender equality. Поразительно то, как союзы женщин всех уровней активно занимались распространением правовых знаний среди женщин и организацией кампаний по повышению уровня осведомленности общества в вопросах равноправия мужчин и женщин.
All interlocutors acknowledged that the judiciary, at all court levels, has a very bad reputation among the public, which generally perceives it as a branch in which corruption is prevalent. Все собеседники признали, что судьи всех уровней судебной системы пользуются исключительно негативной репутацией среди общественности, которая, как правило, рассматривает эту систему как сферу, пораженную коррупцией.
Finally, salary scales for judges should be further reviewed so as to ensure a better balance between the various court levels and also prompt interest for the position of judges in rural areas. И наконец, следует провести дальнейший пересмотр должностных окладов судей, с тем чтобы обеспечить большую сбалансированность между судами различных уровней, а также поощрять заинтересованность в замещении должности судьи в сельских районах.
The higher levels of the judiciary, however, display a significant degree of independence and often rule against the Government in criminal, civil and even politically controversial cases. Вместе с тем судебные органы более высоких уровней обладают значительной степенью независимости и нередко выносят постановления против правительства при рассмотрении уголовных, гражданских и даже политически спорных дел.
The review does not advise on what staffing levels should be or where staffing changes should be made. По итогам этого обзора не дается рекомендаций относительно надлежащих уровней штатного укомплектования или относительно того, где следует внести изменения в штатное укомплектование.
CCISUA emphasized the importance of the grade equivalency exercise, which was the first step in the comparison process leading to the decision on the remuneration levels for the international civil service. ККСАМС подчеркнул важное значение обзоров эквивалентности классов, которые являются первым шагом в процессе сопоставления, ведущем к утверждению уровней вознаграждения для международной гражданской службы.
He would appreciate it if the answers on ODS, too, could be provided in writing, since the system of access levels was still not clear to his delegation. Он также просит представить в письменном виде ответы на вопросы по поводу СОД, так как его делегации до сих пор не вполне понятна система уровней допуска.
We have learned over time that failure to acknowledge the particular challenges that youth face or to involve them in devising solutions leads to failure in reducing overall poverty levels. Со временем мы поняли, что неспособность признать особые задачи, стоящие перед молодежью, или отказ включить ее в разработку решений ведет к провалу в деле сокращения общих уровней нищеты.
Another scientific study showed that in the Atlantic "large predatory fish biomass today is only about 10 percent of pre-industrial levels." Еще одно научное исследование показало, что в Атлантическом океане «биомасса крупных рыб-хищников составляет сегодня лишь около 10 процентов от доиндустриальных уровней»8.
A significant reduction of biomass is unavoidable and even necessary to obtain food and livelihood, but a large number of stocks have been reduced below sustainable levels. Значительное сокращение биомассы неизбежно и даже необходимо для получения человеком пищи и заработка, однако у многих рыбных запасов численный состав упал ниже приемлемых уровней.
Considering its positive impact on gender balance and geographical distribution, the Commission is of the view that the national competitive examination is a useful tool for selecting the best qualified candidates from underrepresented Member States for core career positions at the P-2/P-3 levels. Комиссия полагает, что национальные конкурсные экзамены ввиду их позитивного влияния на сбалансированную представленность женщин и мужчин и географическое распределение являются полезным инструментом для отбора наиболее квалифицированных кандидатов из недопредставленных государств-членов на основные карьерные должности уровней С2/С3.
At the United Nations, for the most part, the personnel responsible for managing day-to-day operations in the Secretariat are senior staff at the D-1 and D2 levels, who, in many cases, hold permanent contracts. В Организации Объединенных Наций в большинстве случаев персонал, отвечающий за управление повседневной деятельностью Секретариата - это старшие сотрудники уровней Д1 и Д2, которые во многих случаях имеют постоянные контракты.
The Advisory Committee recommends that consideration be given to instituting an arrangement in the United Nations by which managers at the D-1 and D-2 levels are no longer assured of retaining their grade if they fail to perform satisfactorily. Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о введении в Организации Объединенных Наций процедуры, в соответствии с которой руководителям уровней Д1 и Д2 впредь не будет гарантироваться сохранение их класса должности при неудовлетворительном выполнении работы.
For internationally recruited Professional staff members at the level of P-4, step 1, with the same number of dependants, working in the same duty station, there were six different levels of compensation. Для набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов класса С4 ступени 1 с одним и тем же числом иждивенцев и работающих в одном и том же месте службы предусмотрены шесть различных уровней вознаграждения.
The representative of UNESCO indicated that organizations were increasingly faced with problems in recruiting qualified staff and, as a result, had to hire staff at starting levels higher than step 1. Представитель ЮНЕСКО отметила, что организации все чаще сталкиваются с проблемами при найме квалифицированного персонала и в результате этого вынуждены при найме сотрудников начальных уровней присваивать им ступень выше ступени 1.
The examination undertaken by the Commission during its sixty-second session of the changes made in taxes at the eight headquarters duty stations indicated minimal increases or decreases in the average taxes at the relevant income levels between 2003 and 2005. Проведенный Комиссией в ходе ее шестьдесят второй сессии анализ изменений в налогах в восьми местах расположения штаб-квартир показал, что в период 2003 - 2005 годов средние налоги для соответствующих уровней дохода увеличились или уменьшились ненамного.
The Group recognized the different levels of development in the field of military technologies and doctrines of various States and the conceptual differences among them with regard to whether such systems should fall within the scope of the Register's seven categories. Группа признала неоднородность уровней развития военных технологий и доктрин различных государств и существующие между ними концептуальные различия в отношении вопроса о том, должны ли такие системы охватываться семью категориями, предусмотренными в Регистре.
At the time the Agreement was negotiated, it was agreed that developing countries would not be required to confront even higher levels of protection for the various forms of intellectual property. В процессе проведения этих переговоров было решено, что от развивающихся стран не будут требовать введения более высоких уровней защиты различных форм интеллектуальной собственности.
Other functions include surveys and assessments of compliance of airports and facilities used by United Nations aircraft with the criteria of the Chief Administrative Officer and the establishment of related risk levels. Другие функции включают осмотры и оценки аэропортов и объектов, используемых воздушными судами Организации Объединенных Наций, на предмет соблюдения критериев Международной организации гражданской авиации и установление соответствующих уровней риска.
That resulted in the delivery of services with different standards with respect to operational procedures, staff recruitment, career opportunities and rewards, equipment levels and training standards. Это привело к тому, что услуги предоставлялись с использованием различных стандартов выполнения оперативных процедур, набора персонала, возможностей для развития карьеры и признания заслуг, уровней оснащенности и профессиональной подготовки.
It also emphasized that the process of nuclear disarmament should be carried out in such a way and requires measures to ensure that the security of all States is guaranteed at progressively lower levels of nuclear armaments. В нем также подчеркивалось, что ядерное разоружение должно проводиться таким образом и сопровождаться принятием таких мер, чтобы гарантировать всем государствам безопасность по мере снижения уровней ядерных вооружений.
A particular environmental concern for her country was deterioration of ecosystems and fluctuation of water levels in the Mekong River Basin as a result of unsustainable use of natural resources. Особое беспокойство в стране оратора применительно к окружающей среде вызывают ухудшение состояния экосистем и колебания уровней воды в бассейне реки Меконг в результате неустойчивого использования природных ресурсов.
The representatives of enforcement bodies thought it desirable to have a multi-level training for various levels of officials - high-ranking involved in decision- and policy-making, middle-ranking and field officers. Представители правоохранительных органов считают желательным проведение многоуровневой профессиональной подготовки для должностных лиц различных уровней - высокопоставленных сотрудников, участвующих в процессе принятия решений и определяющих политику, средних должностных лиц и работающих на местах сотрудников.