Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
These regulations have been implemented in all government agencies of all levels. Эти положения осуществляются во всех государственных учреждениях всех уровней.
We must launch a major campaign of teacher training for all levels of school. Должна быть проведена широкая кампания по подготовке преподавателей для всех уровней школьного образования.
This could include, for example, providing guards for all levels of the court system. Это могло бы предполагать, например, обеспечение охранниками судов всех уровней судебной системы.
The authors emphasized the need for population projections at regional and local levels. Авторы подчеркнули потребность в прогнозах населения регионального и местного уровней.
All levels of the Courts exercise both criminal and civil jurisdictions. Суды всех уровней осуществляют как уголовную, так и гражданскую юрисдикцию.
These societies have reached various levels of development. Эти общества достигли различных уровней развития.
The percentage of studying girls and boys is almost equal at pre-school, primary and basic school levels. Процентная доля девочек и мальчиков, посещающих дошкольные заведения, школы начального и базового уровней, почти одинакова.
According to the set requirements schools of general education of all levels prepare physical culture programmes and physical preparedness norms. В соответствии с установленными требованиями общеобразовательные учебные заведения всех уровней разрабатывают программы по физкультуре и нормы физической подготовки.
The Secretary-General intends that all levels of Secretariat staff shall be required to complete the module. Намерение Генерального секретаря заключаются в том, что сотрудники Секретариата всех уровней должны пройти обучение по этой программе.
Key priorities and actions will therefore have to be selected for local, national, regional and global levels. Поэтому необходимо будет определить приоритеты и меры местного, национального, регионального и глобального уровней.
The lump sum payment for the defence system combines predetermined ceilings on remuneration levels with easy administrative procedures for invoicing. Система единовременных платежей для оплаты расходов на защиту сочетает заранее установленные предельные показатели в отношении уровней вознаграждения с легкопонятными административными процедурами выставления счетов.
To date, 1,181 organizations at the global, regional and national levels have published information on their activities on the website. На данный момент на веб-сайте разместили информацию о своей деятельности 1181 организация глобального, регионального и национального уровней.
Medical and nursing schools and other bodies training health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. Медицинским вузам и училищам и другим структурам, занимающимся подготовкой медицинских работников, необходимо организовать обучение и профессиональную подготовку по вопросам прав человека для специалистов всех уровней.
UNMEE undertook a review of the functions of posts and staffing levels in line with the reconfiguration of the Mission in 2005/06. МООНЭЭ провела обзор должностных функций и уровней должностей в соответствии с новой структурой Миссии в 2005/06 году.
A similar system could apply to levels P-5 and below, where the base level could be P-3. Аналогичная система могла бы применяться в отношении уровней С5 и ниже, базовым уровнем для которых мог бы быть класс С3.
Despite the global decline in absolute poverty, the goal of redressing disproportionately high poverty levels among women and their insufficient access to economic resources remained elusive. Несмотря на сокращение во всем мире масштабов крайней нищеты, по-прежнему не достигнута цель снижения непропорционально высоких уровней нищеты среди женщин и не решена проблема ограниченности их доступа к экономическим ресурсам.
Ongoing dialogue between State agencies, NGOs and researchers could contribute to developing and refining new measurements appropriate for various levels of analysis. Продолжение диалога между государственными учреждениями, НПО и исследователями могло бы содействовать разработке и совершенствованию новых систем измерения, пригодных для различных уровней анализа происходящих изменений.
Lithuania reported on the overall provisions of its National Education Strategy for the period 2003-2012 for all levels and forms of education. Литва представила информацию об общих положениях своей национальной стратегии на период 2003 - 2012 годов для всех уровней и форм образования.
It was becoming more difficult to find qualified candidates, especially at the higher levels. Все труднее становится подбирать квалифицированных кандидатов, особенно на должности высоких уровней.
These courses are taught at three levels: beginners, intermediate and advanced. Эти курсы организованы для трех уровней знаний: начального, среднего и высокого.
New guidelines have been put in place by the Web Services Section in order to monitor compliance with accessibility levels. Секция веб-услуг Департамента приняла новые руководящие принципы, с тем чтобы контролировать соблюдение уровней доступности.
Healthy, well functioning and productive ecosystems will provide optimal levels of production for harvesting. Здоровые, хорошо функционирующие и продуктивные экосистемы позволят достичь оптимальных уровней продуктивности для последующего промысла.
The Conference therefore recommended urgent reduction of the world's fishing capacity to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. Поэтому Конференция рекомендовала срочно сократить мировые промысловые мощности до уровней, обеспечивающих устойчивый характер рыбных запасов.
Third, the mandate review is not a cost-cutting exercise and does not aim at reducing the budget levels of the Organization. В-третьих, обзор мандатов не направлен на сокращение расходов и на снижение уровней бюджетных ассигнований Организации.
Another delegation called on UNHCR to re-evaluate the revised levels of assistance provided to refugees in Tindouf camps. Другая делегация обратилась к УВКБ с просьбой провести переоценку пересмотренных уровней помощи, оказываемой беженцам в лагерях Тиндуфа.