Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The Department of Safety and Security should complete a new profile of security personnel for all levels focusing on recruitment strategy and entry requirements. Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует завершить подготовку нового описания категории персонала служб безопасности для всех уровней, сосредоточивая внимание на стратегии найма и требованиях при поступлении на службу.
The results of the tests measuring heavy metal levels, including more than 31,000 tests for uranium, were within normal limits. Результаты проверок с измерением уровней тяжелых металлов, в том числе свыше 31000 проверок на уран, не выходили за нормальные пределы.
At all but the most acid-sensitive sites acid neutralizing capacity (ANC) will increase to levels above the critical level for biological damage. На всех, за исключением наиболее чувствительных к кислотности, участках, кислотнонейтрализующая способность (КНС) возрастет до уровней, превышающих уровень нанесения биологического ущерба.
highlight the impact of sexualisation of children and levels of violence on television. следует особо выделить влияние сексуализации детей и уровней насилия на телевидении.
The target of the plan was to bring pollution, including from excess nutrients, to levels that were not detrimental to ecosystem function and biodiversity by 2020. Задача плана состоит в том, чтобы к 2020 году довести загрязнение, в том числе от избытка питательных веществ, до уровней, не вредящих функционированию экосистем и биоразнообразию.
The document provided a short overview of the risk assessment which was defined as a systematic approach to achieving higher safety levels at lowest costs. В ней был проведен обзор методик оценки риска, которая рассматривалась как системный подход к достижению более высоких уровней безопасности при наименьших затратах.
Internet homepage with notices to skippers and water levels, static pages without content management system Интернет-сайт с извещениями судоводителям и указанием уровней воды, статические страницы без системы управления содержанием
a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic. метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях.
In future, there should be more discussion on a European level and harmonization of determinations regarding desired and accepted levels of service in the transport system. В дальнейшем необходимо будет провести более широкую дискуссию на европейском уровне и обеспечить согласование определяющих факторов, в том что касается желаемых и установленных уровней обслуживания в транспортной системе.
A different weighting will be attached to each of these two levels of parental educational attainment. каждому из этих двух уровней образования родителей будет соответствовать свой весовой коэффициент.
Africa's favourable real GDP performance in recent years is a welcome development, especially when placed in the context of historically low levels of growth. Положительные показатели реального ВВП в Африке за последние годы представляют собой благоприятное развитие событий, особенно в контексте исторически низких уровней роста.
The quest for trade surpluses and the corresponding accumulation of additional foreign-exchange reserves beyond the levels historically deemed prudent are partly driven by the objective of reducing vulnerability to international financial crises. Погоня за положительным сальдо торгового баланса и соответствующее накопление дополнительных инвалютных резервов сверх уровней, исторически считавшихся необходимыми в силу разумной осторожности, отчасти объясняются задачей уменьшения уязвимости для международных финансовых кризисов.
The Culture of Peace to be integrated in all education levels сделать культуру мира частью всех уровней образования;
Increased number of women professional staff members at the higher levels (ICTY). Увеличение числа женщин, работающих на должностях специалистов более высоких уровней (МТБЮ).
These include increased industrial development and other activities that could lead to higher levels of background air pollution and other health risk factors. К их числу относятся активизация деятельности промышленных предприятий и другие виды деятельности, которые могли привести к возрастанию уровней фонового загрязнения воздуха, а также другие факторы риска для здоровья человека.
Affirming that this decision has no implications for historical emission levels of any other Party, утверждая, что это решение не имеет последствий для прошлых уровней выбросов любой другой Стороны,
3 levels of learning development programme for civilian staff implemented Внедрение трех уровней программы обучения для гражданских сотрудников
Developed standardized training modules, levels II and III, through regional seminars Разработка стандартизированных учебных модулей второго и третьего уровней посредством проведения региональных семинаров
The standardized training modules levels II and III have been developed Разработаны стандартные учебные модули второго и третьего уровней
In countries where controls were implemented, the levels generally reduced considerably with time and continue to decline (IPCS, 1998). В тех странах, где были приняты меры контроля, со временем в целом произошло значительное сокращение уровней концентрации, которые продолжают снижаться (МПХБ, 1998 год).
Administrative and disciplinary actions need to be applied fairly and consistently across all categories and levels of peacekeeping personnel Административные и дисциплинарные меры должны применяться на справедливой и последовательной основе в отношении миротворческого персонала всех категорий и уровней
All categories and levels of peacekeeping personnel should be familiar with the United Nations standards of conduct through regular training courses on discipline. Миротворческий персонал всех категорий и уровней должен быть ознакомлен со стандартами поведения Организации Объединенных Наций путем регулярного проведения учебных курсов по вопросам дисциплины.
Thus, for mainstreaming to be effective it needs to occur at multiple levels, through various sectors, and to be conducted by a variety of actors. Поэтому, чтобы работа по интегрированию была эффективной, она должна вестись на большом числе уровней в различных секторах, причем разными субъектами.
With a view to ensuring fruitful discussions, it is suggested that senior representatives from ministries should head governmental delegations, which should include representatives from different levels of government. В целях обеспечения конструктивного характера обсуждения предлагается, чтобы руководящие сотрудники министерств возглавили правительственные делегации, в состав которых должны также входить представители различных уровней системы государственного управления.
But also: The teacher has the competence of organizing and fostering networking while teaching through cooperation between classes and students of different levels. Учитель обладает компетентностью в вопросах организации и стимулирования сетевого общения в процессе преподавания через посредство сотрудничества между классами и учащимися различных уровней.