Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The current planning structure is complex, with several levels, and involves a large number of documents. Нынешняя структура планирования сложна, имеет несколько уровней и включает большое число документов.
At all training sessions, time is set aside to provide guidance to all levels of staff on the concerns they raise. В ходе всех учебных занятий отводится время для предоставления рекомендаций сотрудникам всех уровней по вопросам, которые они поднимают.
Recent declines in poverty levels resulted largely from massive migration from poverty-stricken rural areas to cities and to the Russian Federation and Kazakhstan. Отмечаемое в последнее время снижение уровней нищеты в значительной степени объясняется массовой миграцией из неимущих сельских районов в города и в Российскую Федерацию и Казахстан.
There are two reasons why policy makers at various levels may want to consider supporting IPR awareness raising. Существуют две причины, по которым директивные органы разных уровней могут заинтересоваться оказанием поддержки кампаниям по информированию о ПИС.
Governments should facilitate international joint ventures in research and production, which could be helpful in raising the technological levels and competitiveness of emerging market economies. Правительствам следует содействовать международным совместным предприятиям, занимающимся исследованиями и производством, что могло бы помочь в повышении технологических уровней и конкурентоспособности стран с формирующейся экономикой.
In addition, long-term objectives and thresholds are set for ozone levels. Кроме того, для уровней озона установлены долгосрочные цели и пороговые значения.
We might even consider a number of standard quality levels for our products. Мы можем даже рассмотреть вопрос о введении нескольких стандартных уровней качества наших материалов.
The compilation of study guides for 160 subjects at various levels. 370.24 Составление учебных пособий по 160 предметам для различных уровней.
Some areas, however, may experience only average production levels, especially where rain deficits have been recorded. Однако некоторые районы, возможно, добьются лишь средних уровней производства, особенно там, где отмечаются недостаточные осадки.
Under human rights law, technical and vocational education in fact "forms an integral element of all levels of education". В соответствии с правом прав человека техническое и профессиональное образование «является составным элементом всех уровней образования».
To date, Kazakhstan has signed over 2,500 bilateral, regional and universal, multilateral, international treaties at inter-State, intergovernmental and interdepartmental levels. На текущую дату Республикой Казахстан заключено более двух с половиной тысяч двусторонних, региональных и универсальных многосторонних международных договоров межгосударственного, межправительственного и межведомственного уровней.
It also had some questions on the three levels of responsibility as outlined by the task force. Кроме того, у него есть ряд вопросов относительно трех уровней ответственности, в общих чертах охарактеризованных целевой группой.
Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. Ученые предпринимают активные попытки интегрировать информацию разных уровней в интересах рационализации инженерных и конструктивных решений.
However, his delegation felt that the draft resolution undermined the established categorization of development levels. Однако делегация Зимбабве считает, что в проекте резолюции подрывается установленная классификация уровней развития.
Following a seven-year period of historic deployment levels, peacekeeping was now in a period of consolidation. После семилетнего периода беспрецедентных уровней развертывания операции по поддержанию мира в настоящее время находятся в стадии консолидации.
The systemic exclusion of specific groups from higher levels of education can also be addressed through the adoption of temporary special measures. Системная проблема ограничения доступа конкретных групп населения к образованию более высоких уровней может также решаться на основе принятия временных специальных мер.
Progressive realization also implies that States must move beyond minimum standards towards gradually achieving higher levels of service. Постепенная реализация также подразумевает, что государства должны выйти за рамки минимальных стандартов в направлении постепенного достижения более высоких уровней обслуживания.
As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. Как отмечалось выше, после оценки уровней поступления необходимо в первую очередь определить требования НИМ к таким объектам.
That success translates into a reduction in the levels of ozone-depleting substances in the stratosphere. Успех в этом направлении способствует сокращению уровней озоноразрушающих веществ в стратосфере.
Some of these exposure levels have been associated with human health effects and used to estimate tolerable daily intakes. Некоторые из этих уровней воздействия связаны с возникновением эффектов для здоровья человека и используются для оценки приемлемых суточных величин поступления.
Step 3 - If average mercury concentrations in composite hair samples are much lower than reference levels, no further action is required. Если средние концентрации ртути в составных образцах волос значительно ниже контрольных уровней, дальнейшие действия не требуются.
The precise abatement performance depends on the levels and distribution of mercury in the waste. Конкретная степень очистки зависит от уровней и распространенности ртути в отходах.
Environmental mercury contamination also results in increased mercury levels in local fish. Загрязнение окружающей среды ртутью также приводит к повышению уровней содержания ртути в местной рыбе.
Medical exams can be used to establish the levels of exposure to mercury. Медицинские обследования можно использовать для установления уровней воздействия ртути.
As a result, the country suffered from low levels of foreign investment and was still reliant on aid. В результате страна переживает негативные последствия низких уровней зарубежных инвестиций и по-прежнему вынуждена полагаться на помощь.