Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Ghana continues to work on registering informal miners and estimating production levels, with the support of the United States, the European Community and World Diamond Council. Гана продолжает работу по регистрации неформальных добытчиков и оценке уровней производства при поддержке Соединенных Штатов, Европейского сообщества и Всемирного алмазного совета.
It considered that human-rights issues should be dealt with through the Human Rights Council and its periodic review mechanisms, disregarding levels of economic development and political interests. Египет считает, что вопросы прав человека должны рассматриваться в рамках Совета по правам человека и его механизмов периодического обзора независимо от уровней экономического развития и политических интересов.
This is a difficult and subjective exercise; one approach is to construct multiple scenarios, while another might predict outcomes based on varying levels of intervention. Это весьма сложная задача, зависящая от субъективных оценок; один из подходов заключается в подготовке многочисленных сценариев, в то время как на основе другого подхода можно прогнозировать результаты, исходя из разных уровней вмешательства.
Concomitantly, investment rates are also below the required levels to sustain poverty reducing rates of growth over time (see figure 1). Соответственно объемы инвестиций также ниже уровней, необходимых для поддержания темпов роста, способствующих сокращению масштабов нищеты (см. диаграмму 1).
Several States reported that they had taken measures to implement their commitments to reducing the capacity of the world's fishing fleets to levels commensurate with the sustainability of fish stocks. Несколько государств сообщило, что ими приняты меры к выполнению своих обещаний снижать мощности мирового рыболовного флота до уровней соотнесенных с необходимостью обеспечивать устойчивость рыбных запасов.
The future success and sustainability of the Fund depend on increasing funding levels to $500 million by the end of 2008. Будущий успех и устойчивость деятельности Фонда зависят от увеличения уровней финансирования до 500 млн. долл. США к концу 2008 года.
All levels of Government should regard raising public awareness as an important task in addressing climate change, and carry it out with care. Органы власти всех уровней должны рассматривать повышение информированности общественности как одну из важных задач в области решения проблемы изменения климата и с особым вниманием подходить к ее выполнению.
In spite of its status in the international system of economic and social development, Sierra Leone enjoys one of the highest levels of religious tolerance in the world today. Несмотря на свое положение в международной системе социально-экономического развития, Сьерра-Леоне пользуется благами одного из высших в сегодняшнем мире уровней религиозной терпимости.
Expenditure on research and trend analysis and on laboratory and scientific services was reduced to minimum operating levels in order to save scarce general-purpose funds. Расходы на исследования и анализ тенденций и на лабораторные услуги и услуги научного характера были сокращены до минимальных оперативных уровней в целях экономии дефицитных средств на общие цели.
To monitor methyl bromide emission levels; Ь) мониторинга уровней выбросов бромистого метила;
To determine methyl bromide residue levels in goods, plants and commodities; с) определения остаточных уровней бромистого метила в товарах, растениях и изделиях;
She pointed out that many CFC-producing companies were making voluntary reductions and that actual volumes of CFC exports from her Party amounted to approximately half its entitlement levels. Она указала на то, что многие производящие ХФУ компании добровольно осуществляют сокращение и что реальный объем экспорта ХФУ из ее Стороны составляет примерно половину от тех уровней, на которые она имеет право.
Detecting possible long-term trends in water levels or pollutant concentrations; обнаружения возможных долговременных тенденций изменения уровней воды или концентрации загрязняющих веществ;
Countries should consider establishing an international standard on allowing processing facilities to melt contaminated metal, and on accumulating detected materials on their site, especially if below internationally accepted clearance levels. Странам следует рассмотреть вопрос о разработке международного стандарта, касающегося предоставления перерабатывающим предприятием разрешения на переплавку радиоактивно зараженного металла и накопления обнаруженных материалов на их территории, особенно если радиоактивность не превышает международно признанных уровней освобождения от применения требований нормативного контроля.
Invitation to the IPCC to develop modalities for assisting Parties to identify their respective levels of potential vulnerability to the impact of the implementation of response measures. Следует обратиться с просьбой к МГЭИК разработать условия для оказания содействия Сторонам в выявлении их соответствующих уровней потенциальной уязвимости к воздействию осуществления мер реагирования.
The World Bank also indicates that scaling up and mainstreaming adaptation work will be a challenge that will require significant financial support from grants and ODA, over and above current levels. Всемирный банк также указывает на то, что активизация работы по адаптации и ее включение в более масштабные направления деятельности будут представлять собой непростую задачу, для решения которой потребуется значительная финансовая поддержка в виде грантов и по линии ОПР, причем со значительным превышением нынешних уровней.
Retail sales recorded a healthy growth over the years, as net Value Added Tax (VAT) collections reached record levels. В эти годы был зарегистрирован здоровый рост розничных цен, а чистые показатели сбора налога с добавленной стоимости (НДС) достигли рекордных уровней.
The scale of this challenge far outstrips the current levels of private and public investment in housing and infrastructure in most developing countries. По своей масштабности эта задача выходит далеко за пределы нынешних уровней частного и государственного инвестирования в строительство жилья и инфраструктуры в большинстве развивающихся стран.
As short-term ambition levels the following recommendations were given: В качестве краткосрочных целевых уровней были предложены следующие рекомендации:
The mine also had limited productivity in February 2001 due to the presence of elevated levels of methane. Кроме того, в феврале 2001 года на шахте была ограничена добыча в связи с обнаружением повышенных уровней содержания метана.
Five levels of intervention can be discerned: Можно выделить пять уровней осуществления мер:
In collaboration with non-governmental organizations and United Nations system partners, the Government of China organized over 20 training courses for representatives from all levels of government. В сотрудничестве с неправительственными организациями и партнерами системы Организации Объединенных Наций правительство Китая организовало более 20 учебных курсов для представителей всех уровней правительства.
This mostly involves the systems' digitalization (electronic lodgment and land transfer) achieved at various levels of complexity in line with the move towards e-government. В большинстве случаев речь идет о цифровых системах (электронная передача прав на жилье и землю) различных уровней сложности, изданных в рамках перехода к системе электронного управления.
It had a stabilization effect, brought inflation down and interest rates to levels consistent with Germany, as the currency was pegged to it. Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке.
(c) Achieving significant improvement in the levels of functional literacy and continuing education for all by 2015. с) добиться заметного повышения уровней функциональной грамотности и непрерывного образования для всех к 2015 году;