Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Women therefore constitute a lower attrition risk than men at most levels on contracts of one year or more and may therefore yield savings for the system. Поэтому женщины представляют более низкий риск естественной убыли по сравнению с мужчинами на большинстве уровней должностей при работе по годичным и более длительным контрактам и могут, вследствие этого, обеспечить экономию для системы.
Leadership is critical to providing the necessary policy direction and mechanisms for consistent and predictable levels of funding for national initiatives and programmes for health and other relevant sectors. Решающее значение для обеспечения необходимой направленности политики и механизмов достижения стабильных и предсказуемых уровней финансирования национальных инициатив и программ для здравоохранения и других соответствующих секторов имеет руководство.
The round table could include a review of the progress made in promoting legal, safe and orderly migration, including temporary, circular and return migration for all skills levels. В рамках этого совещания за круглым столом можно провести обзор прогресса, достигнутого в деле поощрения легальной, безопасной и организованной миграции, включая временную, круговую и обратную миграцию, для лиц всех профессиональных уровней.
Ukraine stated that it respects and supports religious freedom and pluralism, and cooperates actively with a number of interreligious consultative bodies at the national and regional levels. Украина отметила, что уважает и поддерживает религиозную свободу и плюрализм и активно сотрудничает с рядом межконфессиональных консультативных органов национального и областного уровней.
While the external imbalances of the major economies stabilized at about half their pre-crisis levels during the past year, they remain a matter of concern to policymakers. Хотя дисбалансы во внешних расчетах крупных стран стабилизировались в течение прошедшего года на уровнях примерно в половину от их докризисных уровней, они остаются вопросом, вызывающим обеспокоенность среди директивных органов.
Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. Достижения в секторе здравоохранения отчасти объясняются строительством и восстановлением лечебниц и обеспечением надлежащих уровней персонала и оборудования, включая водоснабжение, электроснабжение и основные лекарственные средства.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that 23 staff at different levels were working full time on environmental issues in missions or at Headquarters. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что экологическими вопросами в миссиях и в Центральных учреждениях постоянно занимаются 23 сотрудника разных уровней.
It is stated that the concept does not require minimum service levels and reduces the administrative burden on UNSOA of contract management. Утверждается, что данная концепция не предусматривает каких-либо минимальных уровней оказания услуг и облегчает лежащее на ЮНСОА административное бремя управления контрактами.
Thirty out of 32 entities provided data on impediments to the achievement of gender balance at the P-4 to D-2 levels. 30 из 32 организаций предоставили данные о факторах, препятствующих достижению гендерного баланса на должностях уровней С-4 - Д-2.
Norway is of the opinion that the present levels for low POP content should remain provisional and that further work in developing future levels for low POP content is needed. Норвегия считает, что нынешние уровни низкого содержания СОЗ должны по-прежнему носить предварительный характер и что необходимо проведение дальнейшей работы по разработке будущих уровней низкого содержания СОЗ.
The Committee recommended that specific requests for variations of posts and other resources from previously approved levels would be considered by the Advisory Committee on behalf of the General Assembly. Комитет рекомендовал, чтобы «конкретные просьбы об изменениях в отношении должностей и иных ресурсов относительно утвержденных ранее уровней рассматривались Консультативным комитетом от имени Генеральной Ассамблеи.
The Administration has suggested that the definition above and the objectives, scope of work, methodology and levels of analysis involved would benefit from further description. Администрация высказала предположение о целесообразности дальнейшей проработки вышеуказанного определения и соответствующих задач, сферы охвата деятельности, методологии и уровней анализа.
The presentation provided extensive information on existing assessments in the region, relevant outputs by various regional organizations and projects, priority issues at the regional and supra-regional levels and capacity-building needs. Данное представление содержало обширную информацию о существующих в этом регионе оценках, о результатах связанной с ними деятельности различных региональных организаций и проектов, о приоритетных вопросах регионального и межрегионального уровней, а также о потребностях в области укрепления потенциала.
Conclusions related to each of the levels of progress seek to identify strengths and weaknesses, consider the relative importance of different elements and the relationships between them, and present a systematic analysis. Заключения относительно каждого из уровней прогресса имеют целью выявить сильные и слабые стороны, учесть относительную важность различных элементов и взаимосвязь между ними и представить систематический анализ.
Time-consuming processes were required to achieve any change, while support from higher levels of the system was often considered inadequate by United Nations country teams. Для достижения любого изменения требовались отнимающие много времени процессы, в то время как поддержка со стороны более высоких уровней системы часто рассматривалась страновыми группами Организации Объединенных Наций как неадекватная.
This would put an end to the unequal treatment of States parties resulting from different levels of compliance with treaty obligations. Это положило бы конец неравному положению государств-участников, возникающему в результате существования различных уровней соблюдения договорных обязательств.
Effective ICT governance also contributes to better harmonization and coherence with respect to ICT security levels, ICT project management methodologies and generally ICT systems. Эффективное управление ИКТ способствует также обеспечению большей согласованности и слаженности в вопросах уровней безопасности ИКТ, методологий управления проектами ИКТ и в целом систем ИКТ.
This tends to indicate that all levels of authorities need to be engaged in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. Пожалуй, это указывает на то, что органам власти всех уровней нужно включаться в общие усилия по контролю за оружием и борьбе с его нелегальным оборотом.
The delegation of Slovakia suggested collecting information on decreasing groundwater levels, i.e., water quantity issues, e.g., in a future assessment. Делегация Словакии предложила собирать информацию о снижении уровней подземных вод, в частности о проблемах качества воды, для использования, например, в будущих оценках.
Other gases are produced from a variety of different sources, all of which have requirements for minimum levels of moisture and contamination for their applications. Другие газы получают из разнообразных источников; в целях применения ко всем из них предъявляются требования в отношении минимальных уровней содержания влаги и загрязнения.
To achieve higher levels of impact and scale, many agencies, funds and programmes are working with business partners to design innovative partnership models and approaches. Для достижения более высоких уровней воздействия и масштабов многие учреждения, фонды и программы занимаются вместе с бизнес-партнерами разработкой инновационных партнерских моделей и подходов.
(l) Multiple accountabilities have to be ensured across all sectors and levels of actors and partnerships. м) необходимо обеспечить многоуровневую подотчетность с охватом всех секторов и уровней участников и партнерств.
An understanding of the different kinds and levels of vulnerabilities faced by children in diverse situations is a corner stone of an adequate preventive strategy. Понимание различных видов и уровней уязвимости детей в различных ситуациях является основой надлежащей стратегии предотвращения.
Atmospheric concentrations of greenhouse gases continue to increase to levels likely to push global temperatures beyond 2 degrees Celsius above the pre-industrial average. Содержание парниковых газов в атмосфере продолжает нарастать до уровней, которые, скорее всего, приведут к повышению глобальной температуры более чем на два градуса выше средней температуры доиндустриальной эпохи.
Approved funding for the POPs focal area has also increased across replenishment periods, although it has not fully reached the originally allocated levels. В каждый новый период пополнения ресурсов увеличивался также объем утвержденного финансирования для деятельности в области СОЗ, хотя он не достигал уровней первоначальных ассигнований.