Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Public museums, at national or municipal levels, can also serve as platforms for facilitating interreligious dialogue projects. Площадкой для организации проектов межрелигиозного диалога могут служить и государственные музеи национального или муниципального уровней.
In both developed and developing countries, youth unemployment and underemployment rates have reached alarming levels. И в развитых, и развивающихся странах показатели безработицы и неполной занятости среди молодежи достигли уровней, которые вызывают тревогу.
The decline in demand also raised global stock levels and contributed to reduced prices. Следствием сокращения спроса стали также повышение уровней мировых запасов и снижение цен.
We expect export levels to increase, given our substantial investment in developing our infrastructure and ongoing revamping of our mining, agriculture and tourism sectors. Ввиду существенных капиталовложений в развитие нашей инфраструктуры и нынешней перестройки наших горнодобывающей, сельскохозяйственной и туристической отраслей мы ожидаем подъема уровней экспорта.
China's imports strongly rebounded to levels observed in the late 2007. Импорт Китая значительно вырос и достиг уровней, наблюдавшихся в конце 2007 года.
They are at levels similar to those observed in 2007, although lower to those of 2008. Эти показатели достигли уровней, аналогичных наблюдавшимся в 2007 году, хотя и ниже показателей 2008 года.
By early 2009, trade financing had fallen to much lower levels than a year earlier. К началу 2009 года объемы финансирования торговли были гораздо ниже уровней, достигнутых годом ранее.
For the regulated company, this method provided predictability and stability for future profit levels. Для регулируемой компании этот метод обеспечивает предсказуемость и стабильность будущих уровней прибыли.
In a recent report, the OECD recalls past experience suggesting that the current economic crisis will lead to rising poverty levels in poor countries. В одном из недавно выпущенных докладов ОЭСР напоминает об опыте прошлого, свидетельствующем о том, что нынешний экономический кризис приведет к повышению уровней нищеты в бедных странах.
Several representatives looked forward to further investigation at the session into the equivalence of levels of control and enforcement of the two conventions. Некоторые представители высказали пожелания продолжить на нынешней сессии рассмотрение вопроса о равнозначности уровней контроля и обеспечения выполнения обеих конвенций.
Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. Такие исследования помогли определить меры, необходимые для предотвращения ущерба или снижения его до приемлемых уровней.
Studies had shown the importance of timely rest to mitigate stress levels and improve recovery times. Исследования показали важность своевременного отдыха для снижения уровней стресса и скорейшего восстановления сил.
It may also cause spending on health to rise to unexpected levels. Она может также повлечь за собой увеличение расходов на здравоохранение до беспрецедентно высоких уровней.
The debate under way on the possibility of a world free of nuclear weapons has penetrated decision-making spheres on a number of levels. Идущие ныне споры о возможности создания мира, свободного от ядерного оружия, достигли сфер принятия решений на ряде уровней.
The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades. Соединенные Штаты и Россия только что заключили историческое соглашение о сокращении своих ядерных арсеналов до самых низких уровней за многие десятилетия.
However, the present formulation of draft article 5 does not create different levels of protection. Между тем нынешняя формулировка проекта статьи 5 не обеспечивает разных уровней защиты.
NOTE: Parties have made different assumptions in the construction of the reference levels proposed in the appendix above. ПРИМЕЧАНИЕ: При установлении исходных уровней, предложенных в добавлении выше, Стороны основывались на различных предположениях.
Elsewhere, Cuba uses a legal framework to ensure that authorities and institutions at different levels fulfil their responsibilities in managing weather-related disasters. На Кубе действует специальное законодательство для обеспечения того, чтобы органы власти и учреждения различных уровней выполняли свои обязанности в области управления деятельностью в связи со стихийными бедствиями.
They include vulnerable communities, governments at different levels, public-sector entities, NGOs, academia and donor agencies. К ним относятся уязвимые общины, органы власти различных уровней, структуры государственного сектора, НПО, научные круги и учреждения-доноры.
UNIDO's resource base had reached record levels, enabling it, at a time of economic crisis, to plan projects with confidence. Ресурсная база ЮНИДО достигла рекордных уровней, которые позволяют и во времена экономического кризиса уверенно плани-ровать проекты.
The work of UNICEF in all five focus areas of the MTSP relates to each of these levels. Работа ЮНИСЕФ во всех пяти целевых областях ССП осуществляется на каждом из этих уровней.
Thus, collaboration across levels of government can combine the best from each to serve the public. Таким образом, взаимодействие органов управления различных уровней может обеспечить использование преимуществ каждого из них в интересах общества.
The verifiable and irreversible cuts agreed to by the parties would reduce their nuclear arsenals to levels last seen 50 years ago. Поддающееся проверке и необратимое сокращение, согласованное сторонами, приведет к сокращению их ядерных арсеналов до уровней 50-летней давности.
Training courses are available for different levels of the hierarchy (staff, management, Internal Control Coordinators). Учебные курсы организуются для различных уровней иерархии (сотрудники, управленческие работники, координаторы внутреннего контроля).
Some countries mentioned cooperation mechanisms between authorities at different levels. Некоторые страны упомянули о механизмах сотрудничества между органами власти различных уровней.