Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The average reductions from 1990 emission levels for each pollutant for the original scenario were used for comparison: В целях сопоставления использовались средние показатели сокращения, исходя из уровней выбросов каждого загрязнителя в 1990 году по исходному сценарию, которые сводятся к следующему:
The scope, sources of finance and purposes of the national and local environmental funds should be reconsidered between all levels of administration involved and clearly delimited. Во взаимодействии с администрацией всех соответствующих уровней следует пересмотреть и четко определить сферу охвата, источники финансирования и цели национальных и местных экологических фондов.
More recently, it improved so much that, for example, in Germany, "Demand and output have reached unanticipated record levels". В последние месяцы положение стало настолько благоприятным, что, например, в Германии "спрос и выпуск достигли неожиданно высоких уровней".
This report looks at bilateral, regional and multilateral agreements on FDI in terms of the various levels at which they presently function and their main elements. В настоящем докладе рассматриваются двусторонние, региональные и многосторонние соглашения в области ПИИ с точки зрения различных уровней, на которых они в настоящее время действуют, а также их основных элементов.
It is penetrated almost throughout by the encroaching desert, and the inadequacy of rainfall has severely reduced our useable farmland below levels which can sustain our people. Почти вся ее территория оказалась захваченной в результате наступления пустыни, а недостаточный уровень осадков привел к серьезному сокращению наших обрабатываемых сельскохозяйственных земель ниже уровней, на которых может быть обеспечено устойчивое развитие нашего народа.
Officials from all levels of the public sector attended interdisciplinary courses prepared by such prestigious bodies as the Mexican Human Rights Academy at the authorities' expense. Должностные лица государственных органов всех уровней посещают за счет государства междисциплинарные курсы, организованные такими известными учреждениями, как Мексиканская академия прав человека.
However, the issue of access in schools becomes difficult when same access codes are used for all age levels, from children to adolescents. Однако вопрос о доступе к информационной сети в школах становится трудно разрешимым, когда для всех возрастных уровней - от детей младшего школьного возраста до подростков - используются одни и те же коды доступа.
It was stated that the optional protocol was meant to strengthen the levels of protection of the rights of the child, and this without creating additional legal loopholes. Было отмечено, что целью факультативного протокола является укрепление уровней защиты прав ребенка без создания дополнительных правовых лазеек.
The Summit target is to reduce 1990 levels of maternal mortality by one half by the year 2000. Задача заключается в снижении к 2000 году показателей детской смертности наполовину от уровней 1990 года.
In particular, attention will be devoted to forward-looking and practical analyses of ways of ensuring that progressively lower levels of armaments (notably nuclear) do result in enhanced security. В частности, внимание будет уделяться перспективному и практическому анализу путей обеспечения того, чтобы последовательное снижение уровней вооружений (особенно ядерных) на деле приводило к укреплению безопасности.
Most call for harmonization of rules and procedures and decentralized decision-making with the aim of achieving equal levels of delegated authority as foreseen by the General Assembly in its resolution 47/199. Большинство государств-членов призывает к согласованию соответствующих правил и процедур и децентрализованному принятию решений, с тем чтобы добиться одинаковых уровней делегирования полномочий, как это предусмотрено в резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи.
With regard to the balance sheets, OECD will pay particular attention to the proper measurement of levels of and changes to non-produced assets, including sub-soil assets. Что касается платежных балансов, то ОЭСР будет уделять особое внимание надлежащему измерению уровней и изменений непроизведенных активов, включая ресурсы недр.
An other look at the levels of social protection expenditure offers a ratio social protection versus gross domestic product (GDP). Еще одним инструментом анализа уровней расходов на социальную защиту является соотношение этих расходов и валового внутреннего продукта (ВВП).
Our goal is to make it as easy as possible for all levels of users to access as much data as possible. Наша цель состоит в том, чтобы максимально упростить доступ пользователей всех уровней к максимальному количеству информации.
One can "drill" down to lower levels of geography, or simply choose the geographic unit from a hierarchy tree. Кроме того, может производиться "углубление" до более низких географических уровней или просто выбираться конкретная географическая единица из иерархического древа.
Under this programme area, protocols to the Convention, soft-law instruments and methodologies could be developed to assist countries in reducing existing water pollution to harmless levels. В рамках этой области программы могут разрабатываться протоколы к Конвенции, документы рекомендательного характера и методологии в целях оказания содействия странам в снижении существующего уровня загрязнения воды до безопасных уровней.
Under the same programme, the Field Operation conducted a seminar in April for all levels of military personnel, in collaboration with the Ministry of Defence. В рамках этой же программы Полевая операция совместно с министерством обороны в апреле провела семинар для военнослужащих различных уровней.
Latin America has one of the highest levels of inequality in income distribution in the world, as can be seen from Table 2. Как показывает таблица 2, Латинская Америка демонстрирует один из самых высоких уровней неравенства в распределении доходов в международном масштабе.
In Egypt and Morocco fertility also fell to levels below 5.0, and was as low as 3.3 in Tunisia in 1992. В Египте и Марокко рождаемость также сократилась до уровней ниже 5,0, а в Тунисе этот показатель составлял в 1992 году всего 3,3.
The Latin American countries have assumed their responsibilities for building sound economies with increasingly low levels of inflation, progressively decreasing their budget deficits and reducing unemployment and indebtedness. Латиноамериканские страны уже взяли на себя ответственность за построение прочной экономики с постоянно снижающимися уровнями инфляции за счет поступательного сокращения их бюджетных дефицитов и снижения уровней безработицы и задолженности.
Through the Sub-commission the United Nations is developing a monitoring system to provide information on the status of specific minority groups to assess the different forms and levels of discrimination. При помощи Подкомиссии Организация Объединенных Наций разрабатывает систему наблюдения для сбора информации о положении конкретных групп меньшинств и оценки различных форм и уровней дискриминации.
Conversely, reducing debt loads to sustainable levels can have a positive impact on development prospects in the presence of a sound macroeconomic and structural framework. И напротив, уменьшение бремени задолженности до устойчивых уровней может оказать положительное влияние на перспективы развития в условиях прочной макроэкономической и структурной базы.
The main objective of this debt initiative should be to reduce LDC debt stocks to sustainable levels. Основная цель этой инициативы в области задолженности заключается в снижении общего объема задолженности НРС до допустимых уровней.
As a basis for mapping critical levels and their exceedances all over Europe, an European land-use (=stock-at-risk) map was prepared. В качестве основы для деятельности по составлению карт критических уровней и их превышения в масштабах всей Европы была подготовлена европейская карта землепользования (= объектов, подверженных риску).
(b) Continue to validate the long- and short-term critical levels for yield reduction and visible injury; Ь) продолжение обоснования долго- и краткосрочных критических уровней для сокращения урожайности и видимых повреждений;