| Increase of educational offer and making programme differentiation through educational programmes of various levels of standards, that is, duration | Увеличение выбора образовательных услуг и дифференциация учебных программ различных нормативных уровней, т.е. продолжительности. |
| Complete the system of state management and enhance the capacity for the cadres involved in gender equality from central to grass-roots levels. | завершение создания системы государственного управления и повышения потенциала работников, занимающихся вопросами гендерного равенства, от центрального до низовых уровней. |
| The programme of conditional cash transfers, described earlier, was established to raise the levels of school attendance of children aged 6 to 15. | Программа обусловленных денежных перечислений, о которой говорилось выше, была создана с целью повышения уровней школьной посещаемости среди учащихся в возрасте 6 - 15 лет. |
| A detailed report has been prepared analysing the levels of participation and contributions from Habitat Agenda partners, which captures emerging trends and perspectives on sustainable urbanization. | Был подготовлен подробный доклад с анализом уровней участия и вкладов партнеров по Повестке дня Хабитат, в котором освещены возникающие тенденции и перспективы устойчивой урбанизации. |
| Establishing effective and reliable early warning systems, preparedness levels and implementation capacity | Обеспечение эффективных и надежных систем раннего предупреждения, уровней готовности и потенциала осуществления |
| The Agency is also affiliated with more than 550 Adventist hospitals and clinics around the world and 1,500 accredited Adventist educational institutions of all levels. | Агентство также поддерживает связи с более чем 550 адвентистскими больницами и клиниками во всем мире и 1500 аккредитованными адвентистскими образовательными учреждениями всех уровней. |
| Reaffirm the key role of all levels of Government and legislative bodies in promoting sustainable development. | подтверждаем ключевую роль, которую играют органы исполнительной и законодательной власти всех уровней в продвижении идеи устойчивого развития. |
| Other efforts included sensitizing practitioners and policymakers at the national, subregional and regional levels on forest degradation prevention measures. | В число других видов деятельности входило повышение осведомленности практиков и лиц, формирующих политику, национального, субрегионального и национального уровней о мерах предотвращения деградации лесов. |
| The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. | Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими. |
| In 2008, the levels were increased, as following: | В 2008 году эти размеры были увеличены до следующих уровней: |
| It will be clear that the process for defining unacceptable levels of local soil contamination requires considerable technical expertise in site description, exposure modelling and toxicology. | Очевидно, процесс определения неприемлемых уровней локального загрязнения почв требует существенного экспертного потенциала в области натурного обследования, моделирования воздействия и токсикологии. |
| This requires a formal specification of the measurement performance required, including the required detection limit and precision for obtaining estimates of the rate of change in Pb levels in soil. | Это требует официальной спецификации параметров измерений, включая определение требуемых пределов обнаружения и точности в отношении получаемых оценок темпов изменения уровней присутствия свинца в почве. |
| Furthermore, formal statistical analysis of expected monitoring performance requires prior knowledge of the spatial, temporal and spatial-temporal variance in rates of change in contaminant levels, which may not be known or reliably estimated. | Кроме того, формальный статический анализ ожидаемой эффективности мониторинга требует предварительного знания пространственной, временной и пространственно-временной динамики темпов изменений уровней загрязнителей, которые могут быть не известны или иметь достоверную оценку. |
| This criterion could be adjusted for different levels of human development and groups of countries; | Этот критерий можно было бы скорректировать для различных уровней развития человеческого потенциала и групп стран; |
| Develop further the flux-based approach for setting critical levels of ground-level ozone for vegetation | Дальнейшая разработка основанного на потоках подхода для установления критических уровней приземного озона для растительности |
| Assessment of pollution levels of heavy metals in selected countries | Оценка уровней загрязнения тяжелыми металлами в отдельных странах |
| Report/publications summarizing the contribution of regional and extraregional sources to baseline and peak air pollution levels | Доклад/публикации с обобщением вклада региональных и внерегиональных источников в возникновение базового и пикового уровней загрязнения воздуха |
| The presentation highlighted that it is essential for Governments, at various levels, to be represented and engaged in dialogue groups. | В своем выступлении он подчеркнул, что крайне важно, чтобы в группах, ведущих диалог, были представлены и принимали участие представители органов управления различных уровней. |
| While the ratification of international treaties falls under federal jurisdiction, their implementation, where necessary, includes the participation of all levels of government. | Ратификация международных договоров осуществляется на федеральном уровне, однако, выполнение этих договоров в случае необходимости обеспечивается органами исполнительной власти всех уровней. |
| National initiatives such as Njaa Marufuku Kenya, Kilimo Biashara under the Economic Stimulus Package are aimed at achieving higher levels of food sufficiency among participating households. | Такие национальные инициативы, как "Нджаа Маруфуку Кения", "Килимо Биашара", в рамках пакета мер по экономическому стимулированию, направлены на достижение более высоких уровней продовольственной достаточности среди участвующих семей. |
| Assessment of capability requirements of different levels of medical care | Оценка потребностей в возможностях оказания медицинской помощи различных уровней |
| Notes the need for greater efforts to raise the operational capabilities of military and police contingents to the agreed levels; | отмечает необходимость более активных усилий по доведению оперативных возможностей воинских и полицейских контингентов до согласованных уровней; |
| Since 2002, various acts have been adopted to guarantee parity in electoral lists and ensure that administrators at the various levels of government include women. | После 2002 года был принят ряд законов, направленных на обеспечение гарантии паритетного представительства в избирательных списках и предусматривающих наличие представителей обоего пола в составе исполнительных органов различных уровней. |
| Encouraging women to participate in various levels of rural elections | Побуждение женщин к участию в сельских выборах различных уровней |
| Use of HEPA filtration for one week was associated with improved endothelial function and decreased levels of disease-related biomarkers in adults. | Фильтрация по методу НЕРА в течение одной недели способствовала улучшению эндотелиальной функции у взрослых и снижению у них уровней показаний биомаркеров, связанных с заболеваниями. |