Increase of educational offer and making programme differentiation through educational programmes of various levels of standards, that is, duration |
Увеличение выбора образовательных услуг и дифференциация учебных программ различных нормативных уровней, т.е. продолжительности. |
Complete the system of state management and enhance the capacity for the cadres involved in gender equality from central to grass-roots levels. |
завершение создания системы государственного управления и повышения потенциала работников, занимающихся вопросами гендерного равенства, от центрального до низовых уровней. |
The programme of conditional cash transfers, described earlier, was established to raise the levels of school attendance of children aged 6 to 15. |
Программа обусловленных денежных перечислений, о которой говорилось выше, была создана с целью повышения уровней школьной посещаемости среди учащихся в возрасте 6 - 15 лет. |
A detailed report has been prepared analysing the levels of participation and contributions from Habitat Agenda partners, which captures emerging trends and perspectives on sustainable urbanization. |
Был подготовлен подробный доклад с анализом уровней участия и вкладов партнеров по Повестке дня Хабитат, в котором освещены возникающие тенденции и перспективы устойчивой урбанизации. |
Establishing effective and reliable early warning systems, preparedness levels and implementation capacity |
Обеспечение эффективных и надежных систем раннего предупреждения, уровней готовности и потенциала осуществления |
The Agency is also affiliated with more than 550 Adventist hospitals and clinics around the world and 1,500 accredited Adventist educational institutions of all levels. |
Агентство также поддерживает связи с более чем 550 адвентистскими больницами и клиниками во всем мире и 1500 аккредитованными адвентистскими образовательными учреждениями всех уровней. |
Reaffirm the key role of all levels of Government and legislative bodies in promoting sustainable development. |
подтверждаем ключевую роль, которую играют органы исполнительной и законодательной власти всех уровней в продвижении идеи устойчивого развития. |
Other efforts included sensitizing practitioners and policymakers at the national, subregional and regional levels on forest degradation prevention measures. |
В число других видов деятельности входило повышение осведомленности практиков и лиц, формирующих политику, национального, субрегионального и национального уровней о мерах предотвращения деградации лесов. |
The policy challenge is to assess the risks arising from these sites and, where this is above acceptable levels, to optimize their management. |
Задача политики - оценить риски, исходящие от таких участков, и в случае превышения рисками приемлемых уровней - оптимизировать управление ими. |
In 2008, the levels were increased, as following: |
В 2008 году эти размеры были увеличены до следующих уровней: |
It will be clear that the process for defining unacceptable levels of local soil contamination requires considerable technical expertise in site description, exposure modelling and toxicology. |
Очевидно, процесс определения неприемлемых уровней локального загрязнения почв требует существенного экспертного потенциала в области натурного обследования, моделирования воздействия и токсикологии. |
This requires a formal specification of the measurement performance required, including the required detection limit and precision for obtaining estimates of the rate of change in Pb levels in soil. |
Это требует официальной спецификации параметров измерений, включая определение требуемых пределов обнаружения и точности в отношении получаемых оценок темпов изменения уровней присутствия свинца в почве. |
Furthermore, formal statistical analysis of expected monitoring performance requires prior knowledge of the spatial, temporal and spatial-temporal variance in rates of change in contaminant levels, which may not be known or reliably estimated. |
Кроме того, формальный статический анализ ожидаемой эффективности мониторинга требует предварительного знания пространственной, временной и пространственно-временной динамики темпов изменений уровней загрязнителей, которые могут быть не известны или иметь достоверную оценку. |
This criterion could be adjusted for different levels of human development and groups of countries; |
Этот критерий можно было бы скорректировать для различных уровней развития человеческого потенциала и групп стран; |
Develop further the flux-based approach for setting critical levels of ground-level ozone for vegetation |
Дальнейшая разработка основанного на потоках подхода для установления критических уровней приземного озона для растительности |
Assessment of pollution levels of heavy metals in selected countries |
Оценка уровней загрязнения тяжелыми металлами в отдельных странах |
Report/publications summarizing the contribution of regional and extraregional sources to baseline and peak air pollution levels |
Доклад/публикации с обобщением вклада региональных и внерегиональных источников в возникновение базового и пикового уровней загрязнения воздуха |
The presentation highlighted that it is essential for Governments, at various levels, to be represented and engaged in dialogue groups. |
В своем выступлении он подчеркнул, что крайне важно, чтобы в группах, ведущих диалог, были представлены и принимали участие представители органов управления различных уровней. |
While the ratification of international treaties falls under federal jurisdiction, their implementation, where necessary, includes the participation of all levels of government. |
Ратификация международных договоров осуществляется на федеральном уровне, однако, выполнение этих договоров в случае необходимости обеспечивается органами исполнительной власти всех уровней. |
National initiatives such as Njaa Marufuku Kenya, Kilimo Biashara under the Economic Stimulus Package are aimed at achieving higher levels of food sufficiency among participating households. |
Такие национальные инициативы, как "Нджаа Маруфуку Кения", "Килимо Биашара", в рамках пакета мер по экономическому стимулированию, направлены на достижение более высоких уровней продовольственной достаточности среди участвующих семей. |
Assessment of capability requirements of different levels of medical care |
Оценка потребностей в возможностях оказания медицинской помощи различных уровней |
Notes the need for greater efforts to raise the operational capabilities of military and police contingents to the agreed levels; |
отмечает необходимость более активных усилий по доведению оперативных возможностей воинских и полицейских контингентов до согласованных уровней; |
Since 2002, various acts have been adopted to guarantee parity in electoral lists and ensure that administrators at the various levels of government include women. |
После 2002 года был принят ряд законов, направленных на обеспечение гарантии паритетного представительства в избирательных списках и предусматривающих наличие представителей обоего пола в составе исполнительных органов различных уровней. |
Encouraging women to participate in various levels of rural elections |
Побуждение женщин к участию в сельских выборах различных уровней |
Use of HEPA filtration for one week was associated with improved endothelial function and decreased levels of disease-related biomarkers in adults. |
Фильтрация по методу НЕРА в течение одной недели способствовала улучшению эндотелиальной функции у взрослых и снижению у них уровней показаний биомаркеров, связанных с заболеваниями. |