Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Judicial power is vested in courts of all levels, the Prosecutor's Office and the Supreme Court. Судебная власть осуществляется судами всех уровней, прокуратурой и Верховным судом.
Collaboration between higher and lower levels of governments in both directions becomes vital to avoid knowledge gaps and overlapping. Обоюдное взаимодействие между органами управления различных уровней становится крайне необходимым для предотвращения пробелов в знаниях и дублирования работы.
Increase population density to sustainable levels. Повышение плотности населения до устойчивых уровней.
The ultimate goal of M&E is supporting decision makers at various levels. Конечной целью МО является оказание поддержки директивным органам различных уровней.
Target groups should range from grass-roots communities to decision makers at national and international levels. Адресные группы должны включать в себя как низовые сообщества, так и директивные органы национального и международного уровней.
New private investors generally come from outside the forest industry and seek suitable combinations of financial returns and risk levels. Новые частные инвесторы, как правило, не имеют отношения к лесной промышленности и стремятся обеспечить приемлемое соотношение уровней дохода и рисков.
Belarus published annual analytical reviews of the state of the environment, as well as providing environmental information to consumers at various levels. Беларусь публикует годовые аналитические обзоры состояния окружающей среды, а также предоставляет экологическую информацию потребителям различных уровней.
An essential prerequisite for managing diffuse soil contamination is to have reliable and up-to-date information about its extent and trends in its levels. Одним из ключевых предварительных условий для управления диффузным загрязнением почв является наличие надежной и актуализированной информации о его степени и тенденциях к изменению его уровней.
The work is underpinned by scientific research on dose-response, critical loads and levels and damage evaluation. Эта работа проводится с использованием результатов научных исследований в отношении зависимости "доза-реакция", критических нагрузок и уровней, а также оценки ущерба.
In this United States wide competition commercial buildings compete to achieve the highest energy efficiency levels. В этом проводимом в масштабах всей страны конкурсе коммерческие здания соревновались в достижении самых высоких уровней эффективности использования энергии.
Due to insufficient State funding and inadequate levels of medical supplies, medication had to be paid by the prisoners or their relatives. Ввиду недостаточного государственного финансирования и неадекватных уровней медицинских поставок лекарства приходится оплачивать самим заключенным или их родственникам.
The Global Targets are expressed in terms of levels of reduced disaster loss and impact. Глобальные цели выражаются в виде уровней снижения потерь и последствий в результате бедствий.
The topic of assessing the capability requirements of the different levels of medical care was discussed in detail. Был подробно обсужден вопрос об оценке потребностей в возможностях оказания медицинской помощи различных уровней.
Consumer confidence measures (University of Michigan, Conference Board survey data) have only just recently reached long-term historic average levels. Показатели доверия потребителей (по данным опросов, проведенных Мичиганским университетом и Советом Конференции) только недавно достигли долгосрочных среднестатистических уровней.
CRC noted that poverty levels continued to be high. КПР указал на сохранение высоких уровней бедности.
The Government was now implementing economic reforms and building institutions to pursue higher levels of social development in the post-2015 environment. В настоящее время правительство проводит экономические реформы и создает институты для достижения более высоких уровней социального развития в период после 2015 года.
The various types and levels of courts exercise this authority and deliver judgements in accordance with the law. Суды разных типов и уровней осуществляют эту власть и выносят решения, следуя закону .
Please provide data on the professional and academic choices of women and men at all relevant educational levels in the entire territory. Просьба представить данные о выборе женщинами и мужчинами специальностей и дисциплин изучения в учебных заведениях всех уровней на всей территории страны.
Moreover, coordination takes place between certain levels of government in order to optimize support through grants requested by civil society. Кроме того, органы власти различных уровней координируют свои усилия по субсидированию инициатив гражданского общества в целях оказания им максимально эффективной поддержки.
A decision to combat racism by promoting integration and/or social cohesion has been made at various levels of government in the country. В Бельгии органы власти разных уровней ведут борьбу с расизмом путем содействия интеграции и/или социальной сплоченности.
Where a State has the capacity and resources to ensure minimum essential levels of rights, this obligation must be met immediately. Если государство обладает потенциалом и ресурсами для обеспечения основных минимальных уровней пользования этим правом, данное обязательство должно выполняться незамедлительно.
It commended the national reconciliation policy and expressed concern regarding the poor levels of birth registration. Она одобрила национальную политику примирения и выразила озабоченность по поводу неудовлетворительных уровней регистрации рождений.
He draws attention to the relevant international standards in that regard and calls upon all levels of Government to abide by them scrupulously. В этой связи он обращает внимание на соответствующие международные стандарты и призывает руководящие органы всех уровней к их неукоснительному соблюдению.
The Task Force noted the CIAM analysis on sustainable long-term levels of emissions. Целевая группа приняла к сведению проведенный ЦРМКО анализ устойчивых долгосрочных уровней выбросов.
Fees would be increased to higher levels to stimulate the application of BAT. С целью стимулирования применения НИМ плата за загрязнение будет поднята до более высоких уровней.