Regrettably, the theme has not been included in other educational levels. |
К сожалению, эта тема не включена в программы других уровней образования. |
Affirmative action has been taken to increase enrolment of female students in the educational institutions at different levels. |
Для увеличения числа девочек, обучающихся в заведениях различных уровней, были предприняты позитивные действия. |
The prevention and control of HIV/AIDS in China is steadily progressing under the leadership of all levels of government. |
Деятельность по профилактике и контролю над ВИЧ/СПИДом в Китае стабильно развивается под руководством всех уровней власти. |
Members agreed to reduce domestic support from these levels. |
Члены согласились уменьшить внутреннюю поддержку с этих уровней. |
In that regard, Venezuela was implementing a programme of economic revitalization which sought to achieve new and better levels of development. |
В этой связи Венесуэла осуществляет программу оживления экономики, в рамках которой предпринимаются усилия по достижению новых и более высоких уровней развития. |
The Association's financial resources are derived from membership dues on a sliding scale to accommodate all salary levels. |
Финансирование Ассоциации обеспечивается за счет членских взносов на основе гибкой шкалы с учетом всех уровней заработной платы. |
As mentioned above, at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, the issue of geographical representation is of utmost concern. |
Как отмечалось выше, при заполнении должностей уровней заместителя и помощника Генерального секретаря вопрос о географической представленности имеет чрезвычайно важное значение. |
Indeed, this presupposes several levels of shifts and stances. |
А это предполагает несколько уровней изменений и позиций. |
The United Nations Office at Nairobi further stated that similar problems existed at other levels of recruitment of Professional staff. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби далее сообщило, что аналогичные проблемы существуют и с набором сотрудников категории специалистов на должности других уровней. |
Solidarity with future generations is an important value to consider while determining the levels of present-day borrowing. |
Солидарность с будущими поколениями - важный фактор, который следует учитывать при определении нынешних уровней использования заемных средств. |
Concerning SO2, the target is to bring the level of emissions to 1950 levels. |
Что касается SO2, то цель заключается в сокращении выбросов до уровней 1950 года. |
This has been targeted at policy makers and managers at the regional, subregional and national levels. |
Эта деятельность в основном ориентирована на директивные органы и руководящие кадры регионального, субрегионального и национального уровней. |
The Commission may wish to invite relevant organizations at the subregional, regional and international levels to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться к соответствующим организациям субрегионального, регионального и международного уровней с призывом расширять их сотрудничество с ЮНОДК в вопросах борьбы с терроризмом. |
The causes of persistent economic stagnation and the attendant increase in poverty and unemployment levels are numerous and interrelated. |
Причины сохраняющегося экономического застоя и обусловленного этим повышения уровней нищеты и безработицы многочисленны и взаимосвязанны. |
Inadequate financial resources for investment in education remain a significant challenge to improving literacy levels and Human Resources Development. |
Одним из крупных препятствий на пути повышения уровней грамотности и развития людских ресурсов является нехватка финансовых ресурсов для инвестирования в сферу образования. |
The educational ascent of women becomes even clearer when comparing the schooling levels of the population by gender. |
Успехи в области охвата женщин образованием даже более очевидны при сравнении уровней образования населения в разбивке по признаку пола. |
Non-governmental organizations at both the local and global levels are very active in the work of GEF. |
В деятельности ГЭФ весьма активно участвуют неправительственные организации местного и глобального уровней. |
This rate is considered relatively low and compares quite favourably with levels observed in developed countries. |
Этот показатель считается относительно низким и выгодно отличается от уровней смертности, отмечаемых в развитых странах. |
Seven republican cities perform the functions of both levels. |
Семь городов республиканского значения осуществляют функции обоих уровней. |
Others have set up systems at both levels only since joining the EU. |
Другие создали системы обоих уровней только после присоединения к ЕС. |
This reform intends also to maintain high productivity levels to enable farmers to remain competitive. |
Данная реформа направлена также на поддержание высоких уровней производительностей с целью сохранения конкурентоспособности фермеров. |
The starting point must be to ensure that adequate levels of humanitarian assistance are available in the most critical situations. |
Отправной точкой должно быть обеспечение наличия адекватных уровней гуманитарной помощи в наиболее критических ситуациях. |
While efforts are being made to improve the agriculture sector, its output in 2001 will not reach pre-conflict levels. |
Хотя и предпринимаются усилия по улучшению работы сельскохозяйственного сектора, объем производства в нем в 2001 году не достигнет предконфликтных уровней. |
Industrial processes have changed drastically and informatics tools are rapidly redesigning productive processes, achieving heretofore unknown levels of efficiency. |
В развитии промышленных технологий произошел резкий скачок, и средства информации все больше используются в реорганизации производственных процессов, что позволяет достичь невиданных никогда ранее уровней производительности. |
The high-level committee would be entrusted with the development of activities leading to raising sufficient levels of funding for the world solidarity fund. |
На комитет высокого уровня будет возложена задача разработки мероприятий, способствующих повышению достаточных уровней финансирования всемирного фонда солидарности. |