| Regrettably, the theme has not been included in other educational levels. | К сожалению, эта тема не включена в программы других уровней образования. |
| Affirmative action has been taken to increase enrolment of female students in the educational institutions at different levels. | Для увеличения числа девочек, обучающихся в заведениях различных уровней, были предприняты позитивные действия. |
| The prevention and control of HIV/AIDS in China is steadily progressing under the leadership of all levels of government. | Деятельность по профилактике и контролю над ВИЧ/СПИДом в Китае стабильно развивается под руководством всех уровней власти. |
| Members agreed to reduce domestic support from these levels. | Члены согласились уменьшить внутреннюю поддержку с этих уровней. |
| In that regard, Venezuela was implementing a programme of economic revitalization which sought to achieve new and better levels of development. | В этой связи Венесуэла осуществляет программу оживления экономики, в рамках которой предпринимаются усилия по достижению новых и более высоких уровней развития. |
| The Association's financial resources are derived from membership dues on a sliding scale to accommodate all salary levels. | Финансирование Ассоциации обеспечивается за счет членских взносов на основе гибкой шкалы с учетом всех уровней заработной платы. |
| As mentioned above, at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, the issue of geographical representation is of utmost concern. | Как отмечалось выше, при заполнении должностей уровней заместителя и помощника Генерального секретаря вопрос о географической представленности имеет чрезвычайно важное значение. |
| Indeed, this presupposes several levels of shifts and stances. | А это предполагает несколько уровней изменений и позиций. |
| The United Nations Office at Nairobi further stated that similar problems existed at other levels of recruitment of Professional staff. | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби далее сообщило, что аналогичные проблемы существуют и с набором сотрудников категории специалистов на должности других уровней. |
| Solidarity with future generations is an important value to consider while determining the levels of present-day borrowing. | Солидарность с будущими поколениями - важный фактор, который следует учитывать при определении нынешних уровней использования заемных средств. |
| Concerning SO2, the target is to bring the level of emissions to 1950 levels. | Что касается SO2, то цель заключается в сокращении выбросов до уровней 1950 года. |
| This has been targeted at policy makers and managers at the regional, subregional and national levels. | Эта деятельность в основном ориентирована на директивные органы и руководящие кадры регионального, субрегионального и национального уровней. |
| The Commission may wish to invite relevant organizations at the subregional, regional and international levels to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. | Комиссия, возможно, пожелает обратиться к соответствующим организациям субрегионального, регионального и международного уровней с призывом расширять их сотрудничество с ЮНОДК в вопросах борьбы с терроризмом. |
| The causes of persistent economic stagnation and the attendant increase in poverty and unemployment levels are numerous and interrelated. | Причины сохраняющегося экономического застоя и обусловленного этим повышения уровней нищеты и безработицы многочисленны и взаимосвязанны. |
| Inadequate financial resources for investment in education remain a significant challenge to improving literacy levels and Human Resources Development. | Одним из крупных препятствий на пути повышения уровней грамотности и развития людских ресурсов является нехватка финансовых ресурсов для инвестирования в сферу образования. |
| The educational ascent of women becomes even clearer when comparing the schooling levels of the population by gender. | Успехи в области охвата женщин образованием даже более очевидны при сравнении уровней образования населения в разбивке по признаку пола. |
| Non-governmental organizations at both the local and global levels are very active in the work of GEF. | В деятельности ГЭФ весьма активно участвуют неправительственные организации местного и глобального уровней. |
| This rate is considered relatively low and compares quite favourably with levels observed in developed countries. | Этот показатель считается относительно низким и выгодно отличается от уровней смертности, отмечаемых в развитых странах. |
| Seven republican cities perform the functions of both levels. | Семь городов республиканского значения осуществляют функции обоих уровней. |
| Others have set up systems at both levels only since joining the EU. | Другие создали системы обоих уровней только после присоединения к ЕС. |
| This reform intends also to maintain high productivity levels to enable farmers to remain competitive. | Данная реформа направлена также на поддержание высоких уровней производительностей с целью сохранения конкурентоспособности фермеров. |
| The starting point must be to ensure that adequate levels of humanitarian assistance are available in the most critical situations. | Отправной точкой должно быть обеспечение наличия адекватных уровней гуманитарной помощи в наиболее критических ситуациях. |
| While efforts are being made to improve the agriculture sector, its output in 2001 will not reach pre-conflict levels. | Хотя и предпринимаются усилия по улучшению работы сельскохозяйственного сектора, объем производства в нем в 2001 году не достигнет предконфликтных уровней. |
| Industrial processes have changed drastically and informatics tools are rapidly redesigning productive processes, achieving heretofore unknown levels of efficiency. | В развитии промышленных технологий произошел резкий скачок, и средства информации все больше используются в реорганизации производственных процессов, что позволяет достичь невиданных никогда ранее уровней производительности. |
| The high-level committee would be entrusted with the development of activities leading to raising sufficient levels of funding for the world solidarity fund. | На комитет высокого уровня будет возложена задача разработки мероприятий, способствующих повышению достаточных уровней финансирования всемирного фонда солидарности. |