| HIV infection has reached alarming levels not only in Africa but also in parts of Asia and Eastern Europe. | Инфицирование ВИЧ достигло тревожных уровней не только в Африке, но и в некоторых районах Азии и Восточной Европы. |
| Increasing diversity is also evident with respect to future mortality levels. | Широкий разброс показателей виден также и в отношении будущих уровней смертности. |
| Number of administrators levels 9-11, 1998-2000 % Female | Количество администраторов 9 - 11-го уровней, 1998 - 2000 годы |
| Even the National Council for Women requires basic levels of literacy for aspirants to leadership and representative roles. | Даже Национальный совет женщин требует наличия базовых уровней грамотности от претенденток на руководящие и представительские посты. |
| Incorporation of the principle of comprehensive protection into the curricula of the various levels and sectors within primary, secondary and vocational education. | Организован процесс включения в учебные программы различных уровней и видов базового, среднего и профессионального образования концепции комплексной защиты. |
| The main difference between the new and old arrangements is the basis for assessing levels of compensation. | Их основное отличие от прежних положений заключается в основе для оценки уровней компенсации. |
| Efficient regulation should prevent abuse of monopoly power and limit price increases to levels that are compatible with profit margins. | Эффективное регулирование призвано не допускать любые злоупотребления монопольным положением и ограничивать увеличение цен до уровней, сообразующихся с нормами прибыли. |
| Without progress in this area, a major upturn in corporate investment levels and technological upgrading is unlikely to take place on a durable basis. | Без прогресса в этой области маловероятно, что значительное повышение уровней корпоративных инвестиций и модернизация технологии примут устойчивый характер. |
| (b) plan affordable levels of regular resources programme expenditures; | Ь) планирования допустимых уровней расходов по программам, финансируемым за счет регулярных ресурсов; |
| The new indices are used to improve estimates of critical levels. | Эти новые индексы используются также для совершенствования оценок критических уровней. |
| Unlike concentration-based critical levels, the new relationships between yield and ozone uptake can be used to estimate yield loss. | В отличие от критических уровней, основывающихся на концентрациях, новые зависимости между урожайностью и поглощением озона могут использоваться для потерь оценки урожайности. |
| On the sites considered in the project, critical levels are commonly exceeded. | На участках, включенных в проект, имело место повсеместное превышение критических уровней. |
| The chapter provides an in-depth description of critical levels, their scientific bases and how to calculate exceedances. | В главе содержится подробное описание критических уровней, их научная основа и методы расчета их превышения. |
| The effects of deposition can be investigated from measured and modelled levels. | Воздействие осаждения может быть рассмотрено на основе измеренных и смоделированных уровней. |
| Assessment of critical loads and levels; | е) оценка критических нагрузок и уровней; |
| The combination of measurements and modelling was needed for evaluating contamination levels. | Оценка уровней загрязнения требует комбинирования результатов измерений и моделирования. |
| An initial range of nodes at the international and national levels has been identified through the survey on information providers mentioned above. | Исходный перечень узлов международного и национального уровней был определен с помощью вышеупомянутого обследования поставщиков информации. |
| Promotion of women in decision-making processes and representation of women at all electoral levels. | Содействие участию женщин в процессах принятия решений и представительство женщин в выборных органах всех уровней. |
| All levels of government have taken actions to address the challenges Canada faces with respect to homelessness, literacy, and diversity. | Органы власти всех уровней приняли меры для решения проблем, стоящих перед Канадой в связи с явлением бездомности, неграмотности и этнического многообразия. |
| Both levels of governments agreed in 1997 on a strong and balanced package of reform. | В 1997 году правительства обоих уровней согласовали пакет кардинальных и взвешенных реформ. |
| The housing finance system in Canada is highly developed and supported by all government levels and the private sector. | Канадская система финансирования жилья хорошо развита и опирается на поддержку правительств всех уровней и частного сектора. |
| The new regional service centres will become an important mechanism for linking these three levels of engagement through the global programme. | Новые региональные центры обслуживания станут важным механизмом увязки этих трех уровней деятельности в рамках глобальной программы. |
| They actively urge all levels of government to include vocational skills training in their economic and social development plans. | Они активно добиваются того, чтобы органы власти всех уровней включали в свои планы экономического и социального развития вопросы профессиональной подготовки. |
| All levels of government set aside funds for disaster relief in their annual budgets. | В годовых бюджетах органов власти всех уровней предусматриваются резервные фонды для оказания помощи пострадавшим в стихийных бедствиях. |
| The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe. | Обзор свидетельствует о значительном снижении уровней мошенничества в области потребительских товаров в Северной Америке и Западной Европе. |