Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. Процесс децентрализации является более эффективным тогда, когда он инициируется с более низких уровней и когда он осуществляется в рамках процесса, основанного на публичных дискуссиях и всеохватной разработке политики.
It is a learning network that permits those who operate at the local level to engage with those at national and international levels - and vice versa. Это обучающая сеть, которая позволяет тем, кто работает на местном уровне, взаимодействовать с деятелями национального и международного уровней - и наоборот.
Well-functioning markets, from the village to the national and international levels, are important in providing an economically viable option for creating income and employment, especially in rural areas. Хорошо функционирующие рыночные механизмы - начиная с уровня деревни до национального и международного уровней - играют важную роль в предоставлении реальной в экономическом отношении возможности для получения доходов и обеспечения занятости, особенно в сельских районах.
a. Monitoring groundwater levels, pressures, and quality; а) мониторинг уровней, давления и качества подземных вод;
Adherence to gender balance in the appointment of women judges to courts of all levels; Соблюдение гендерного баланса при назначении женщин судей в состав судов всех уровней;
Total birth rate and natural population growth rate continued to fall, reaching the levels of 2.13 and 1.47% respectively in 2003. Общий коэффициент рождаемости и коэффициент естественного прироста населения продолжали снижаться и достигли в 2003 году уровней в 2,13 и 1,47 процента, соответственно.
Currently, there are environmental funds at three levels: В настоящее время существуют экологические фонды трех уровней:
Please specify for different levels of school system; Просьба указать для разных уровней школьной системы.
A climate of impunity continues to pervade the security forces down to the lowest levels, despite an increase in investigations and courts-martial of alleged abusers. Климат безнаказанности по-прежнему пронизывает силы безопасности вплоть до самых низких уровней, несмотря на расширение практики расследований и привлечения предполагаемых виновных к трибуналу.
However, even if food security has been achieved at one level, it does not make it immediately possible at all other levels. В то же время даже если продовольственная безопасность обеспечивается на одном из уровней, это не позволяет быстро добиться такой же безопасности на всех уровнях.
Training is one of the ways of increasing internal opportunities, at both the regional and the local levels of statistics, as a major part of organizational restructuring. Обучение - один из путей усиления внутренних возможностей, как регионального, так и местного уровней статистики, являющийся существенной частью организационной реструктуризации.
Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. Вовлечение в процесс осуществления этих стратегий частного сектора, основных участников, государственных органов всех уровней и граждан обеспечит их последовательность и, в конечном счете, их успех.
However, the number of women in decision-making positions remained significantly below desirable levels in many areas of the public and private sectors, including electoral politics. Несмотря на это, число женщин на руководящих должностях по-прежнему намного ниже желательных уровней во многих сегментах государственного и частного секторов, включая сферу политической деятельности, связанной с проведением выборов.
The increasing levels of anthropogenic noise in the oceans constitute smog for acoustically active species, obscuring acoustic signals potentially critical to migration, feeding and reproduction. Повышение уровней антропогенного шума в океанах играет роль смога для акустически активных видов, затушевывая акустические сигналы, имеющие потенциально критическое значение для миграции, питания и воспроизводства.
The Procurement and Logistics Division has identified procurement courses for all levels of experience and expertise for staff to attend over the next two years. Отдел закупок и материально-технического обеспечения подготовил перечень учебных курсов по вопросам закупочной деятельности для специалистов всех уровней, которые сотрудники должны будут прослушать в течение следующих двух лет.
We urge everyone to make real increases in their ODA levels and to act now as agents for development in the fight against poverty. Мы настоятельно призываем всех и каждого добиваться реального повышения своих уровней ОПР и действовать сейчас, в качестве сторонников развития в борьбе с нищетой.
clear series of levels within each domain четкое определение уровней в каждой из областей
In 2001, 44% of developed countries and 39% of developing countries had policies aiming to decrease immigration levels, respectively. В 2001 году 44 процента развитых стран и 39 процентов развивающихся стран проводили политику, направленную на снижение уровней иммиграции, соответственно.
The prices of non-oil commodities have reversed their lengthy downward drift since 2001, but they have not returned to levels of the past. В период после 2001 года прервалась многолетняя тенденция к снижению цен на нетопливные сырьевые товары, однако эти цены не достигли уровней прошлых лет.
It was noted that asymmetries between countries in terms of levels of development and labour market needs were a root cause of international migration. Участники слушаний отмечали, что одной из основных причин международной миграции является асимметричность уровней развития и потребностей на рынке труда различных стран.
Appropriate mechanisms for horizontal integration among different levels of Government and vertical integration among agencies with different mandates are essential for the application of an ecosystem approach. Для применения экосистемного подхода необходимы надлежащие механизмы горизонтальной интеграции различных уровней государственных ведомств и вертикальной интеграции учреждений с различными мандатами.
At the same time, OIOS noted with concern some unrealistic expectations regarding programme performance reporting on the part of decision makers at different levels. В то же время УСВН с озабоченностью отметило некоторые нереалистичные ожидания руководителей различных уровней в отношении представления докладов об исполнении программ.
In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней.
This is clearly unacceptable at a time when the rest of the world enjoys unprecedented levels of affluence and technological and scientific advancement. Это явно недопустимо сейчас, когда остальной мир достиг беспрецедентных уровней богатства и научно-технического прогресса.
Rapid technological innovations and globalization had propelled growth and wealth to unprecedented levels in some parts of the globe, but the least developed countries were being left behind. Быстрые технологические нововведения и глобализация подняли развитие и благосостояние до невиданных уровней в некоторых частях мира, однако наименее развитые страны были оставлены позади.