| Jurisdiction with regard to constitutional matters was achieved through a wide range of bodies and authorities at various levels that intervened in a great variety of procedures. | Таким образом, конституционную юрисдикцию в Швейцарии осуществляют многочисленные органы и учреждения разных уровней, которые действуют на основе самых разнообразных регламентов. |
| The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. | Число объектов МСП по водам не дает возможности провести полный географический охват оценками уровней наличия тяжелых металлов в поверхностных водах Европы и Северной Америки. |
| Calculation of optimized ceilings for various ambition levels and scenario assumptions | Расчёт оптимизированных потолочных значений для различных желаемых уровней выбросов и сценарные допущения |
| However, women are few in number at all the managerial levels - evidence of the imbalance between women and men in the political sphere. | Однако среди руководителей всех уровней власти их количество незначительно, что свидетельствует о несбалансированности и отсутствии равновесия между женщинами и мужчинами в политической сфере. |
| To rejuvenate the staffing structure, more junior level posts (at P-2 and P-3 levels) should be established to attract young professionals. | Для омоложения кадрового состава необходимо увеличить число должностей низких уровней (уровня С2 и С3) в целях привлечения молодых специалистов. |
| Techniques that can be used to reach these levels Comments | Методы, которые могут быть использованы для достижения этих уровней |
| He noted the European Commission's proposal on baseline scenarios and ambition levels for the EU region and encouraged non-EU countries to update data necessary for the revision work. | Он обратил внимание на предложение Европейской комиссии относительно исходных сценариев и желательных уровней для региона ЕС и призвал страны, не являющиеся членами ЕС, обновить данные, необходимые для работы по пересмотру. |
| Utilizing incentives and sanctions to ensure effective cooperation across sectors and administrative boundaries as well as between levels of government; | использование стимулов и санкций для обеспечения эффективного межотраслевого и административного сотрудничества, а также взаимодействия всех уровней правительства; |
| Where there is a need for intervention from higher levels, the procedures should allow for consultation with local authorities and other local stakeholders on the decisions made. | В случае необходимости вмешательства более высоких уровней, процедура должна предусматривать проведение консультаций с местными органами управления и другими заинтересованными сторонами в отношении принятых решений. |
| Consequently, the new data used to construct the HDI will reflect major revisions in price levels for some countries and regions. | Следовательно, новые данные, использованные для построения ИРЧП, будут отражать значительные корректировки уровней цен по некоторым странам и регионам. |
| The oversight and policy functions have been enhanced to appropriate levels, including, notably, an upgrade of the head of internal audit to D-1. | Надзорные и директивные функции были расширены до надлежащих уровней, в частности, включая повышение должности руководителя службы внутренней ревизии до уровня Д-1. |
| Furthermore, the need for flexibility to adapt to changing business environments has not encouraged setting and sustaining fixed classification levels, even for the core staff of the organization. | Кроме того, необходимость гибкого адаптирования к изменяющимся условиям деловой деятельности не способствовала установлению и сохранению фиксированных уровней классификации, даже для основных сотрудников организации. |
| Skills can be built a number of levels, including at the level of the individual, organization, community or system . | Формировать умение можно на целом ряде уровней, в том числе на уровне отдельного человека, организации, сообщества или системы . |
| The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. | Магниты приводят в действие герконовые переключатели в стержне при достижении заранее определенных уровней, что позволяет осуществлять контроль или приводить в действие механизмы сигнализации. |
| MONUC indicated that training sessions had been offered to senior management and other levels across MONUC to emphasize the consequences of non-compliance with established procedures relating to the performance appraisal system. | МООНДРК указала, что для старших руководителей и сотрудников других уровней в рамках всей Миссии проводятся учебные занятия, на которых особое внимание обращается на последствия несоблюдения установленных процедур, касающихся системы служебной аттестации. |
| Trinidad and Tobago wishes to make it absolutely clear that we do not accept the per capita basis for the determination of levels of carbon emissions. | Тринидад и Тобаго хотел бы четко дать понять, что мы не согласны с принципом расчета уровней выброса углерода на подушевой основе. |
| Various levels of cooperation have been identified, ranging from scientific information exchange to the combining of the two projects into a joint Chinese-Ukrainian project. | Были определены несколько уровней возможного сотрудничества от обмена научной информацией до объединения обоих проектов и реализации совместного китайско-украинского проекта. |
| Satellite monitoring and measuring of critical loads and levels of air pollutants also continue in the framework of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. | В рамках осуществления Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния по-прежнему проводится спутниковый мониторинг и измерение критических концентраций и уровней атмосферных загрязняющих веществ. |
| It also sets out the objectives of the cadre, the duties and standards applicable to each grade and the in-service training programmes at key levels. | В нем также указываются задачи кадровых работников, обязанности и нормы, применимые к каждому классу должностей, и программы подготовки без отрыва от производства на должностях основных уровней. |
| Significant challenges remained during the year, such as the harsh and underdeveloped environment and insecurity, which had an effect on attaining the planned deployment levels. | В течение этого года ряд серьезных проблем, например суровые условия и неразвитость инфраструктуры, а также отсутствие безопасности, по-прежнему оказывали влияние на достижение запланированных уровней развертывания. |
| For example, infrastructure investment dropped substantially after the financial crisis of the late 1990s in East Asia and had not recovered to pre-crisis levels by 2007. | Так, в Восточной Азии объем инвестиций в объекты инфраструктуры также существенно сократился после финансового кризиса конца 1990х годов и к 2007 году еще не восстановился до предкризисных уровней. |
| Oil prices plummeted by more than 70 per cent from their peak levels of mid-2008 and although recent rises have been significant, the volatility in pricing creates further difficulties. | Цены на нефть упали более чем на 70 процентов со своих пиковых уровней, зафиксированных на середину 2008 года, и, несмотря на то, что в последнее время они значительно повысились, тем не менее их неустойчивость создает дополнительные трудности. |
| Hence, maintaining adequate levels of human resources to respond to that demand and to absorb a growing workforce has become increasingly challenging for those countries. | Отсюда следует, что поддержание надлежащих уровней людских ресурсов с учетом этого спроса и поглощение растущей рабочей силы становится все более сложной задачей для этих стран. |
| Geographical representation at the senior and policy-making levels of the Secretariat | Географическая представленность государств-членов в Секретариате на должностях высокого и директивного уровней |
| Staff at the senior and policy-making levels are defined as those at the Principal Officer (D-1) grade and above. | Согласно определению к числу должностей старшего и директивного уровней относятся должность главного сотрудника (Д-1) и более высокие должности. |