| (a) Encourage increased levels of national support for the activities of the Task Force; | а) поощрение повышения уровней национальной поддержки деятельности Целевой группы; |
| Emissions of NH3 were 7 million tons in 2004, which was 22 per cent below the 1990 levels and close to the Protocol target. | Выбросы в 2004 году составили 7 млн. т, что на 22% ниже уровней 1990 года и близко к целевому показателю Протокола. |
| At lower trophic levels, such as invertebrates, this fraction is usually between 10 per cent and 90 per cent of the total. | Для видов более низких трофических уровней, в частности для беспозвоночных, соответствующая доля обычно составляет от 10 до 90%. |
| There was agreement, however, that the way the BAT performance levels were derived had to be taken into account. | Вместе с тем все согласились, что необходимо принимать во внимание способ определения уровней соответствия НИТ. |
| Of particular relevance are the differences in land occupation and urbanization levels within a given river basin, with its implications in terms of watercourse protection. | Особое значение имеют различия в том, что касается владения землей и уровней урбанизации в пределах бассейна конкретной реки, поскольку это имеет определенные последствия для охраны водотока. |
| Overview of sources and levels of funding already available | С. Общий обзор источников и уровней уже имеющегося финансирования |
| Submission and evaluation of pesticide residues data for the estimation of maximum residue levels in food and feed | Подача и оценка данных по остаточным количествам пестицидов максимальных уровней остаточных количеств в пищевых продуктах и кормах животных |
| Capital flows had not been restored to levels compatible with full employment, and the limited bank lending taking place was often at high interest rates. | Потоки капитала так и не восстановились до уровней, совместимых с полной занятостью, а ограниченное банковское кредитование зачастую осуществляется по высоким процентным ставкам. |
| The taxation data is used to illustrate the complexities involved in comparing family income levels and measuring the incidence of low income. | Налоговые данные используются для демонстрации проблем, связанных с сопоставлением уровней доходов семей и определением численности семей с низким уровнем дохода. |
| Access to justice is also assured through partnerships between the Government of Canada, other levels of government and non-government organizations (NGOs). | Доступ к правосудию обеспечивается и благодаря партнерским связям между правительством Канады, властями других уровней и неправительственными организациями (НПО). |
| The system of Development Councils has five levels: the community, the municipal, the departmental, the regional and the national. | В Системе советов по вопросам развития имеется пять уровней: общинный, муниципальный, ведомственный, региональный и национальный. |
| The role of the Ombudsman's Office consists in countering all forms of discrimination against persons in their dealings with the public authorities and institutions at various levels. | Роль Управления Омбудсмена заключается в противодействии всем формам дискриминации в отношении лиц в их сношениях с государственными органами и учреждениями различных уровней. |
| Nevertheless, the Committee is concerned that the lack of reliable disaggregated data from the national to the district levels hampers effective follow-up or evaluation of the implementation of the Convention. | Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в том, что отсутствие надежных дезагрегированных данных от общенационального до районного уровней препятствует эффективному проведению последующих мер или оценке соблюдения Конвенции. |
| Evidence indicates three levels of personal or institutional demand related to human trafficking: | Факты свидетельствуют о наличии трех уровней личного или институционального спроса, связанного с торговлей людьми: |
| It also conducts e-strategy development, builds software tools, organizes schools and workshops for all levels of government, and maintains a global community of practice. | Он также занимается разработкой электронной стратегии, готовит программные средства, организует школы и семинары для всех уровней управления и поддерживает глобальное сообщество практикующих. |
| The schools of higher technical education will run integrated educational programmes at several levels of technical education: | Высшая техническая школа - высшее техническое учебное заведение, реализующее интегрированные образовательные программы нескольких уровней технического образования: |
| Poland also mentioned that industry was somewhat confused about the current wording on quality levels and had asked for the insertion of a general EU reference. | Польша также отметила, что у отрасли возникает определенная путаница с текущими формулировками уровней качества, и просила включить общую ссылку на ЕС. |
| The Chair explained that in many countries more than 2 quality levels existed (as currently specified in the Standard). | Председатель пояснил, что во многих странах используется не два (как в стандарте), а больше уровней качества. |
| ITS have to be implemented by way of viable business cases that require consistent standards and regulations on liability and highest levels of security for personal data. | ИТС должны внедряться на основе жизнеспособных экономических обоснований, которые требуют последовательных стандартов и правил в области ответственности и высоких уровней защиты персональных данных. |
| It has begun to make improvements in atmospheric levels and deposition of nitrogen, arguably the most important global environmental problem after climate change. | Действия, предпринимаемые на ее основе, начали приносить успешные результаты в отношении сокращения атмосферных уровней содержания и осаждения озона, т.е. в отношении решения проблемы, которая, возможно, является наиболее важной глобальной экологической проблемой после проблемы изменения климата. |
| (m) All relevant information necessary to obtain the different sound emission levels. | м) вся соответствующая информация, необходимая для получения различных уровней шума. |
| He explained the group's decision to handle, for the purpose of type approval, such REC devices with the different levels of stringency. | Он разъяснил, что в целях официального утверждения МУОВ по типу конструкции группа решила исходить из различных уровней жесткости. |
| (a) Guidance on harmonizing methods for the determination of reference levels and methodologies for calculating emissions; | а) рекомендации по согласованию методов определения контрольных уровней и методологий для расчета выбросов; |
| Development of database of relevant gender organizations at both regional and national levels and ensure information is available to Parties and partners | Разработка базы данных о соответствующих гендерных организациях регионального и национального уровней и обеспечение наличия информации для Сторон и партнеров |
| The decrease is partially a result of higher levels of seasonal rainfall, the renewed effort by the Government to broker reconciliation agreements, and UNAMID military and police security and protection patrols. | Уменьшение числа жертв частично является следствием более высоких уровней сезонных осадков, активизации усилий, предпринимаемых правительством в целях заключения соглашений о примирении, а также патрулирования, которое осуществляют военнослужащие и полицейские ЮНАМИД в целях обеспечения безопасности и защиты людей. |